Les petits cerfs se cachent dans les fougères, comme toujours. | Open Subtitles | سلالة من الغزلان مختبئة وهم أصدقاء فقط كالعادة |
comme toujours, cette séance sera ouverte uniquement aux États membres et aux observateurs de la Conférence. | UN | وستقتصر هذه الجلسة كالعادة على حضور الدول الأعضاء في المؤتمر والدول التي تحظى بصفة مراقب. |
Je savais qu'elle aurait ce qu'elle voulait, comme toujours. | Open Subtitles | نعم, لقد علمت انها ستحصل على ما تريد, كالعادة |
comme toujours, j'expose toutes les info. que vous devez savoir. | Open Subtitles | كالمعتاد , كل المعلومات التى تحتاجون إلى معرفتها |
Je suis Francesca Hunter, et ce soir, nous sommes comme toujours, à la chasse. | Open Subtitles | أنا فرانشيسكا هانتر والليلة نحن كما هو الحال دائما على المطاردة |
comme toujours, vous pouvez compter pour cela sur la coopération et l'assistance du Gouvernement yougoslave. | UN | وكما هو الحال دائما يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون والمساعدة الكاملين من جانب الحكومة اليوغوسلافية بهذا الشأن. |
comme toujours, j'en saurais plus de retour à la salle d'autopsie. | Open Subtitles | كالعادة, سأعرف أكثر عندما أعود به إلى الطاولة. |
Ton bonus va refléter ta contribution globale à l'entreprise, comme toujours. | Open Subtitles | ستعكس علاوتك مساهمتك الشاملة لمكتب المحاماة كالعادة |
Merci, porte-drapeaux. Très inspirant, comme toujours. | Open Subtitles | شكرا لشاويش المدرسة فهي ملهمة جدا كالعادة |
comme toujours, l'Apiculteur ne vous propose que du bon son. | Open Subtitles | كالعادة, لديكم حارس النحل يذكر المهم فقط. |
Je pensais devoir vous mettre en pièces pour vous la prendre mais comme toujours, votre compassion est votre point faible. | Open Subtitles | اعتقدت اني ساضطر ان اذرف الدموع لانتزعها منك ولكن كالعادة الشفقة هي نقطة ضعفك |
Mais tu es trop égoïste pour m'écouter, comme toujours. | Open Subtitles | لكنك مشغول بالتفكير بنفسك حتى تسمعني، كالعادة |
comme toujours le perdant de chaque épreuve est éliminé. | Open Subtitles | حسناً, يا رفاق كالعادة الخاسر من كل جولة سيخرج من المسابقة |
Tu as fait ce que tu pensais devoir faire, comme toujours. | Open Subtitles | بأنكِ فعلتِ ما اعتقدتِ أنه يجب عليك فعله كالمعتاد |
comme toujours, ses commentaires incitent incontestablement à réfléchir. | UN | لقد كانت تعليقاته كالمعتاد مثيرة للتفكير بالفعل. |
Mais comme toujours, seule la mise en œuvre compte, et des informations inquiétantes faisant état de nouveaux tirs d'obus et de mouvements de troupes apparemment hostiles ont déjà été reçues. | UN | لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو. |
La République Argentine, comme toujours, est prête à reprendre les négociations immédiatement. | UN | والحكومة الأرجنتينية مستعدة كما هو الحال دائما لاستئناف عملية المفاوضات على الفور. |
Toutefois, comme toujours, ces moyennes dissimulent d'énormes différences dans la situation des différents pays. | UN | وكما هو الحال دائما فإن هذه المتوسطات تخفي أوجه تباين كبيرة في فرادى الحالات. |
Le changement climatique a déjà des effets réels, et comme toujours les pays les plus pauvres sont les premiers à s'en ressentir. | UN | 75 - وفي الوقت نفسه، يخلف تغير المناخ آثارا حقيقية بالفعل، وكالعادة فإن البلدان الفقيرة هي التي تدفع الثمن. |
comme toujours, on ajoute du beurre. | Open Subtitles | كما هو الحال دائماً إضافة الزبدة لـ النكهة |
Le Gouvernement chinois continuera, comme toujours, de renforcer sa coopération avec l'Afrique et d'apporter dûment sa contribution à la revitalisation du continent africain. | UN | وستواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع أفريقيا وتقديم الإسهام الواجب لإنعاش القارة الأفريقية، كعهدها دائما. |
comme toujours, je vois des visages familiers. Vous avez retenu la leçon. | Open Subtitles | كالعاده أرى وجوهاً جديده هنا سعيد انك تعلمت الدرس |
Et en tête du hit-parade, comme toujours : " Et mes sentiments ? " | Open Subtitles | وفي صدارة البيانات, كدائماً! .. "ماذا عن مشاعري! |
Donc, ton plan est de rester assis ici et résoudre des crimes comme toujours ? | Open Subtitles | إذًا بالأساس خطتك هي الجلوس فقط هناك تحلّ الجرائم كعادتك ؟ |
Je suis certain que tu en tireras ce qu'il faut, comme toujours. | Open Subtitles | أثق أنك ستوصله حيث يجب أن يكون دائماً ما تفعل ذلك |
Et comme toujours, elle avait une nouvelle idée, financée par la tirelire de son petit frère qu'elle vidait régulièrement. | Open Subtitles | وكالمعتاد كانت لديها فكرة جديدة مُمولة عن طريق حصالة نقود أخوها التي على شكل خنزيز والتي كانت تُفرِغها دائماً |
Ma délégation est, comme toujours, prête à participer aux discussions sur le document CD/1840 et fera de son mieux pour qu'un accord puisse être trouvé. | UN | ووفد بلادي مستعد كعادته للمشاركة في المناقشات بشأن الوثيقة وسيبذل قصارى جهده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
comme toujours, nous savons que nous pourrons compter sur le plein appui de votre pays. > > | UN | وكما هي العادة دوما، نحن نعرف أن باستطاعتنا الاعتماد على دعم دولتكم الكامل " . |
Le maintien efficace de la paix et de la sécurité internationales est, comme toujours, une question urgente et fort pertinente. | UN | فصون السلام والأمن الدوليين بصورة فعالة مسألة ملحة وهامة، كما كانت دائما. |