Estás a sentir alguma raiva intensa a vir de mim agora? | Open Subtitles | لا أعلم ، أتشعرين بغضب شديد قادم ناحيتكِ الآن ؟ |
Já que estava a vir, pensei em trazer suplementos. | Open Subtitles | وفكرت بما أنني قادم لاحضر لكي بعض ألأشياء |
A Segurança Nacional avistou-o a vir de Istambul, esta manhã. | Open Subtitles | الامن القومي أشارعليه بأنه قادم من إسطنبول هذا الصباح |
- Eles estão a vir por aqui. - Não dispares já. | Open Subtitles | ـ إنهم قادمون من هذا الطريق ـ لا تشعل الآن |
Podem estar a vir para cá homens para nos matarem. | Open Subtitles | آلي هناك رجال قادمون الى المدينة لقتلنا جميعاً اليوم |
E isto chama-se NOTES, e isto está a vir - basicamente cirurgias sem cicatrizes, mediadas por cirurgia robótica. | TED | و هذا مايسمى بالنوتات، وهذا قادم لا محالة أساسا كجراحة بدون ترك آثار ، بواسطة جراحة آلية. |
"Olha, o Chevy, está a vir para cá." | TED | انظرى للمتطفل انه قادم باتجاه مكان ركننا |
Parece estar a vir depressa, da popa. | Open Subtitles | يبدو انة قادم لاعلي بسرعة من مؤخرة السفينة |
Eu... só percebi que estava morto no momento em que vi aquele anjo a vir para mim. | Open Subtitles | لقد ظننت اننى مت حتى رأيت هذا الملاك قادم من أجلى |
A origem do upload está a vir de centenas de localizações diferentes. | Open Subtitles | مصدر رفع الفيديو قادم من مئات المواقع المختلفة. |
Então o homem de branco está a vir para me por de volta no útero? | Open Subtitles | اذا الرجل بالأبيض قادم ليعيدني الى الرحم |
Estão a vir dos dois lados. Estou sem opções. | Open Subtitles | قادمون لي من كلا الجانبين، والحلول نفذت مني |
A primeira coisa que eles levaram foi o meu sono, olhos pesados mas bem abertos, pensando que talvez eu tivesse perdido alguma coisa, talvez a cavalaria ainda estivesse a vir. | TED | كان أول شيء أخذوه هو نومي، عينان مثقلتان لكنهما مفتوحتان، أفكر بأني ربما فقدت شيئًا ما، ربما لا يزال الفرسان قادمون. |
Bem, há alguns homens bastante assustadores a vir para aqui. | Open Subtitles | هناك بعض الاشخاص المرعون قادمون بهذا الاتجاه |
Meu chefe está a vir e não parece feliz. | Open Subtitles | رئيسي في طريقه إلى هنا ولا يبدو سعيدا جدّا. |
olhei para acima e havia um cavalo a vir para mim choquei-me contra o trilho, caí ao piso e fui pisoteado por três cavalos. | Open Subtitles | ووجدت أن حصاناً قادماً نوحي سقطت على الأرض ودهسني 3 خيول |
O garoto não come os seus vegetais, tu dizes para ele que o Chorão está a vir, e ele limpa o prato. | Open Subtitles | عندما يرفض الطفل أكل الخضار, تقول له ال ليرون آتٍ, وسيقوم بتنظيف طبقة. |
- Não o vejo a vir a correr salvá-lo. | Open Subtitles | أنني لا أراه يسرع بالقدوم إلى هنا لينقذك. |
Quando começámos a vir cá, pensava que estaria do meu lado. | Open Subtitles | أول ما بدأنا بالمجيء إليك كنتُ متأكدة أنك في صفّي |
Os sensores não estão a apanhar nenhuma nave a vir da superfície. | Open Subtitles | المُتسْتشعِرات لا تلتقط أيّة سفن آتية من السطح. |
Não se preocupem, equipa! Eles ainda estão a vir! | Open Subtitles | لاتقلقوا , أيها الفريق , مازالوا في طريقهم |
É a polícia de Broward, a vir pela 75. | Open Subtitles | إنهم على طريق بروارد قادمين عبر الشارع 75 |
Obrigaram-me a vir, porque não me deixam em paz? | Open Subtitles | لقد أجبرتنى على الحضور, لِمَ لا تدعنى لشأنى ؟ |
Escadas de segurança limpas, mas estão a vir pelas principais. | Open Subtitles | آمن السلالم ولكنهم آتون من الطرق العمومية |
Não faço ideia do que vou dizer àquela rapariga quando a vir. | Open Subtitles | أنا لَيْسَ لِي فكرةُ عن ماذا .أقَول لتلك البنتِ عندما أَراها |
Se alguém a vir, por favor contactem as autoridades imediatamente. | Open Subtitles | إن رآها أحدكم، رجاءًا اتصلوا بالسلطات حالاً. |
Organizei tudo isto para o obrigar a vir a Griffin. | Open Subtitles | رتبت الامر لكى يجبر على القدوم إلى جريفين |