ويكيبيديا

    "fakat bu" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لكن هذا
        
    • ولكن هذا
        
    • لكن هذه
        
    • ولكن هذه
        
    • لكن ذلك
        
    • لكن تلك
        
    • لكن هؤلاء
        
    • لكنه
        
    • ولكن ذلك
        
    • لكن الأمر
        
    • ولكنها
        
    • لكنها
        
    • لكنّ ذلك
        
    • لكنّ هذا
        
    • ولكن تلك
        
    Fakat bu muhtemelen başarısızlıkla sonuçlanacak, bu yüzden biraz daha odaklanmamız gerek. TED لكن هذا على الأرجح سينتهى بالفشل، لذا فعلينا أن نكون أكثر تركيزا.
    Fakat bu iddia siyasi önyargılar ardına saklanmış belagat bir tuzaktır. TED لكن هذا الإدعاء عبارة عن فخ خطابي مخفي خلف الانحياز السياسي.
    Fakat bu sorun, devam ettirmemiz gereken bir sorun değil. TED ولكن هذا ليس مجرد بعض المشاكل التي نحتاجُ إلى إحتوائها.
    Buradan trene biniyoruz. Fakat, bu tedbiri elden bırakacağımız anlamına gelmiyor. Open Subtitles نحن هنا لنتمرن ، ولكن هذا لا يُجيز أن نهمل حذرنا
    Evet. Fakat bu ona yeteri kadar güç ve güven veriyordu. Open Subtitles نعم, و لكن هذه تعطيه ما يكفي من القوة و الآمان
    Fakat bu şeyler bir süre sonra yok olur, yanlışlıklar temizlenebilir. TED ولكن هذه الأمور تتلاشى بعد فترة. يمكن للحالات الشاذة أن تُمحى.
    Fakat bu da biz birbirimizle hiç görüşmeyeceğiz demek değil. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني بأننا لا نستطيع أن نرى بعضنا
    Fakat bu hormonların üzerimizde sınırsız gücü olduğu anlamına gelmez. TED لكن هذا لا يعني أن للهرمونات سلطة غير محدودة علينا.
    Keşke bedenen orada olabilsem Fakat bu bir sonraki harika şey. TED كنت أتمنى أن أحضر شخصياً، لكن هذا أفضل من ألا أتواجد.
    Fakat bu asla olamaz, çünkü gerçek bir erkeğin istediği gerçek bir kadındır. Open Subtitles لكن هذا مستحيل الحدوث لأن الرجل الحقيقي هو ذاك الذي يرغب بامرأة حقيقية
    Fakat bu adam tam bir tehlike. Eğer onu durdurmazsam birilerini öldürebilir. Open Subtitles .لكن هذا الرجل ، إنه معتوه سيقتل احد ما إن لم أوقفه
    Fakat bu yavru bu korunaklı sulara ileriki yıllarda da gelecek. Open Subtitles لكن هذا العجلِ سَيَعُودُ إلى هذه المياهِ المحميةِ لعدّة سَنَوات للمَجيء.
    Fakat bu, tüm hayatını çöpe atmanı istediğim anlamına gelmiyor. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني اني اريدك ان ترمي بحياتك باكملها
    Bunu bilmiyorum Fakat bu 24 saniye içinde bu diyagramdan çözümleyebilirim. TED أنا لست خبيراً في هذا المجال.. ولكن هذا ما استنتجته من هذا المخطط خلال 24 ثانية ..
    Fakat bu sadece birkaç çocuğa faydalı. Ve bu çok ölçeklenebilir değildir. TED ولكن هذا المشروع يخدم فئة قليلة من الاطفال لذا لا يمكن القياس على اساسه .. لتحديد آثاره
    Fakat bu periyodun sonunda, türlerin %95 ten fazlasını yok eden bu felaketin sonunda en büyük yok olma yaşandı. Open Subtitles لكن هذه الحقبة اِنتهت بكوارث كبيرة ‏أدت الى اِبادة أكثر من 95 بالمائة من الأنواع أكبر اِبادة على مرِ العصور
    Fakat bu tamamen farklı bir hikaye, şu an bu konuya girmeyeceğim. TED و لكن هذه قصة مختلفة قليلا، و لن أخوض فيها الآن.
    Fakat bu sefer ki mağaranın girişindeki bir kaplan değil. TED لكن هذه المرة ليس الخطر نمرا على باب الكهف.
    Fakat bu konuşmalar çok faydalı oluyor, en faydalılar arasından. TED ولكن هذه الحوارات كانت قيمة جدًا ومن بين الأقيم حقًا.
    Bak, kaba olmaya çalışmıyorum, Fakat bu göründüğü kadar kolay değil, Open Subtitles لا أريد أن أكون فظا لكن ذلك ليس سهلا كما يبدو
    İşe yeni girmişken söylemek istemezdim Fakat bu kuruluşun sonu gelmek üzere. Open Subtitles يؤسفني أن أقول لك ذلك و لكن تلك الجريدة فى طريقها للفناء
    Bağışlayın beni, efendim, bu şekilde konuştuğum için, Fakat bu ibneler bağırsaklarımı dışarı çıkartmamı sağlıyorlar. Open Subtitles اغفر لي، سيدى , لحديثى بشكل فظ معك لكن هؤلاء الحمقى يجعلونني أحس بالملل و كأنى على وشك التقيؤ.
    Bu bir trajediydi, Fakat bu olay yaptığımız işte tekrar odaklanmaya zorladı bizi. TED لقد كانت مأساة، لكنه أجبرنا حقاً على إعادة التركيز على ما كنا نفعله.
    Fakat bu onların inatçılığını alır ve sonra diğer konularda, oldukça açık fikirli olabilirler. TED ولكن ذلك يرهقُ عنادهم، وفي أشياء أخرى يكونون أكثر انفتاحا.
    Fakat bu 9 yaşındaki ben için çok heyecanlı bir fırsattı. TED لكن الأمر كان فكرة مثيرة بالنسبة لطفلة في التاسعة من عمرها.
    Fakat bu bir sorun, çünkü hayatındaki bütün insanların bu durumu kabullenmeyeceğini varsayıyorsun. Open Subtitles ولكنها مشكلة بالنسبة لك لأنك تفترض أن كل المحيطين بك لن يتقبلوا الأمر
    Fakat bu, özel bir toplumsal kural. Bu, kiminle görüşebileceğimiz ve kiminle olmamamız gerektiğini gerektiğini söylemek isteyen toplumsal bir kural. TED لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية, لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه.
    Fakat bu da muhtemel bir sıkıntı doğurur çünkü bütün bu bilgiye anlam katabilmek için onu işleyebilmemiz gereklidir. Open Subtitles لكنّ ذلك يتضمن عيب محتمل، لأنّ و لفهم كلّ تلك المعلومات نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على معالجته.
    Çok stres altında olduğunu biliyorum, Fakat bu bir seferlik bir şeydi. Open Subtitles لكنّ هذا كان لمرةٍ واحدة فحسب. لا أحتاجُ منكِ فعلُ ذلك ليّ.
    Fakat bu raks, bu sanat; bizleri birer hokkabaz olarak gören güruha kendimizi sevdirmek için pek faydalı olamıyor. Open Subtitles ولكن تلك الرقصة، وذلك الفن يقوم بالقليل من أجل أن يحببنا في جماعات محددة والتي ترى أننا مجرّد سَحَرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد