"أعداد" - Translation from Arabic to German

    • Zahl
        
    • Zahlen
        
    • Anzahl
        
    • viele
        
    • mehr
        
    • Menschen
        
    • Zunahme
        
    • Nummern
        
    • rasant
        
    Weil so wenige Menschen leben, verglichen mit der Zahl der Toten? Open Subtitles لأنّ أعداد البشر على قيد الحياة أقلّ مقارنةً بأؤلئك الميّتين؟
    Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefste Besorgnis über die sehr hohe Zahl nicht zur Wirkung gelangter Kampfmittel, einschließlich Streumunition, in Südlibanon. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن القلق العميق لوجود أعداد كبيرة جدا من الذخائر غير المنفجرة في جنوب لبنان، من بينها ذخائر عنقودية.
    Wenn die internationalen Bemühungen zur Beendigung mehrerer seit langem andauernder Kriege in Afrika weiter voranschreiten, wird die Zahl der benötigten Friedenssicherungskräfte bald beträchtlich zunehmen. UN وإذا استمرت الجهود الدولية المبذولة لإنهاء عدة حروب طال أمدها في أفريقيا، فإن أعداد حفظة السلام المطلوبين ستطرأ عليها قريبا زيادات كبيرة.
    Die Zahlen sind beachtlich. Eine Milliarde lebt jetzt in informellen Städten. TED أعداد كبيرة. مليار يعيشون في المدن العشوائية الآن.
    Denn das Kitzelgefühl auf der Handfläche kommt und geht, man braucht ein große Anzahl von Versuchspersonen mit diesen Sternen, die sie bedeutsam machen. TED لأن الإحساس بالدغدغة يأتي ويذهب، تحتاج إلى أعداد كبيرة من المتطوّعين مع هذه النجوم التي تجعلها ذات معنى.
    Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt. UN ولأسباب أمنية، لا يسمح معظم البعثات بأن يكون الموظف “مصحوبا بالأسرة”، وهو ما يخفض أيضا أعداد المتطوعين.
    Dementsprechend ist auch die Zahl der bei Einsätzen der Vereinten Nationen tätigen Soldaten und Zivilpolizisten von 9.000 beziehungsweise 2.000 im Jahr 1999 auf heute 35.000 Soldaten und 8.000 Zivilpolizisten angestiegen. UN وفي مقابل ذلك، ازدادت أيضا أعداد القوات العسكرية ومستويات ملاك الشرطة المدنية.
    Die Zahl der Wale in den Meeren ist noch immer sehr niedrig, da sie vielen menschgemachten Bedrohungen ausgesetzt sind. TED وبالرغم من ذلك ، ما زالت أعداد الحيتان في مياهنا منخفضة لأنّها تواجه أنواعاً أخرى من التهديدات البشرية.
    Es gibt eine dritte Möglichkeit, welche eine steigende Zahl an Syrern wählen. TED لذلك فإن هناك بديل ثالث لهم ، وهذا السبب الذي زاد أعداد اللاجئين لدينا
    Wir haben Angst vor Bürgerkriegen, der Zahl der Toten, die Namen neuer Länder lernen zu müssen. TED نحن نخشي الحروب الأهلية , أعداد القتلي , في إحتياج لمعرفة أسماء الدول الجديدة .
    Wenn ein Spieler dran ist, leuchtet diese Zahl auf, sein Mittelwert. Open Subtitles لأنه عندما يأتى اللاعب فهو يسجل ثلاث أعداد رقميه, وهذا هو معدله
    Wenn ihr nicht gewählt habt, nehme ich mir, wen ich will, und mehr an der Zahl. Open Subtitles لو لم تختاروا أنتم ، فسآخذ أنا أعداد أكبر بكثير
    Die Zahl der Toten wird veröffentlicht. Open Subtitles التى يستحقونها إنهم لديهم بالفعل عدد القتلى ولكنهم لا يظهرون أعداد الناس الذين أصيبوا
    Diener, Sklaven, Knechte gab es in großer Zahl. Open Subtitles ،القرويّون والعبيد والخدم .الجميع في أعداد غفيرة
    Und zum Teil dank der Arbeit dieser drei engagierten Frauen, beginnt die Zahl der Elefanten jetzt wieder anzusteigen. Open Subtitles و يرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى العمل لأولئك النساء الثلاث المتفانيات، أعداد الفيلة الآن بدأت في الارتفاع من جديد.
    Bietet sich die Möglichkeit, wird sich die Zahl der Elefanten in Ostafrika erholen. Open Subtitles اذا ما اعطيت الفرصة، أعداد الأفيال في شرق إفريقيا سيتعافى.
    Ohne Zahlen über die Flüchtlingsdichte können wir die Hilfe nicht berechnen. Open Subtitles لكن إذا لم نستطيع الحصول .. على أعداد اللاجئين لن نستطيع تحديد الموارد‏ المطلوبة
    Hat er wieder Zahlen hinterlassen? Open Subtitles لماذا يركز عليك هل هناك أعداد هذه المرة ؟
    Weil es keine Geier mehr gibt, ist die Anzahl von verwilderten Hunden an den Kadaverhalden in die Höhe geschossen. Und wenn man verwilderte Hunde hat, hat man eine riesige Tollwut-Zeitbombe. Die Anzahl von Tollwutfällen in Indien ist dramatisch gestiegen. TED ولأنه لا توجد نسور، فقد انتشرت أعداد كبيرة من الكلاب الضالة في مواقع تفريغ الذبيحة، وإن كانت هناك كلاب ضالة فإن لديك قنبلة موقوتة لداء الكَلَب، وأعداد حالات داء الكلب قد تزايدت بشكل هائل في الهند.
    viele Riesen, sie faulenzten alle auf Bänken und lachten höhnisch, als sie mich sahen. Open Subtitles أعداد مهولة من العمالقة، كانوا جميعًا مستلقين على المقاعد. وسخرو منى عندما رأونى
    Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut. UN وأصبحت أعداد متزايدة تعاني من الفقر بسبب عدم عدالة توزيع الفرص والموارد والدخل والحصول على العمل والخدمات الاجتماعية.
    Hoffentlich, denn bei einem Einschlag sterben hier etwa eine Million Menschen. Open Subtitles لابد، بما أن أعداد القتلى التقديرية ستكون مليون حالة وفاة
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die prekäre Situation in der Region des Mano-Flusses, über die beträchtliche Zunahme der Flüchtlinge und die humanitären Folgen für die Zivilbevölkerung, die Flüchtlinge und die Binnenvertriebenen in der Region, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء الحالة الهشة السائدة في منطقة نهر مانو، والزيادة الكبيرة في أعداد اللاجئين، والعواقب الإنسانية التي تعرض لها السكان المدنيون واللاجئون والمشردون داخليا في المنطقة،
    Ich hatte nicht genug Mumm ihn zu fragen, ob unsere Nummern, die waren, die du mit ihm geschoben hast. Open Subtitles لميكنعندىشجاعةحتىلسؤاله. لميكنعندىشجاعةحتىلسؤاله, إذا كانت أعداد لقاءنا معاً كانت نفس أعداد لقاءكمعه.
    Die Gemengelage von rasant anwachsender Jugendbevölkerung, Armut, Verstädterung und Arbeitslosigkeit kommt in ihren Auswirkungen zwar keinem Krieg gleich, sie hat aber in vielen Städten in den Entwicklungsländern zu einem Anstieg der Bandengewalt geführt. UN واجتماع زيادة أعداد الشباب والفقر والتحضر والبطالة، في حين أنه قد لا يؤدي إلى نشوب حرب، يسفر عن زيادة العنف الذي ترتكبه العصابات في كثير من مدن العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more