"أولوية" - Translation from Arabic to German

    • Vorrang
        
    • Priorität
        
    • Hauptaufgabe
        
    • wichtig
        
    • vorrangige
        
    • Vorrangstellung
        
    • vorrangig
        
    • Prioritäten
        
    • weiterhin
        
    • vorrangigen
        
    • vor Luder
        
    • Prioritätsziel
        
    • oberste
        
    Ich muss im Moment nur einfach meiner Karriere den Vorrang geben. Open Subtitles علي أن أعطي لحياتي المهنية أولوية فحسب، فهمتِ يا عزيزتي؟
    Dies sollte in den von den Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen und den Gebern verfolgten Politiken Niederschlag finden und in der langfristigen Politik und Finanzierung Vorrang erhalten. UN وينبغي أن يتجسد ذلك في سياسات للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وأن تعطى له أولوية في السياسات الطويلة الأجل والتمويل على المدى الطويل.
    Der Verankerung der Herrschaft des Rechts in den internationalen Angelegenheiten kommt allerhöchster Vorrang zu. UN ويمثل إرساء سيادة القانون في الشؤون الدولية أولوية محورية في الوقت الحالي.
    Unsere Mission muss Priorität haben und außerdem, könnte es eine Falle sein. Open Subtitles مهمتنا يجب أن تكون أولوية و يمكن أن يكون هذا فخاً
    Der Schaffung solcher präventiver Rahmenbedingungen in Gesellschaften, die in gravierendem Maße von Korruption betroffen sind, muss unmittelbare Priorität zukommen. UN ويجب أن تكون لكفالة وضع هذا الإطار الوقائي في المجتمعات المتضررة تضررا شديدا من الفساد أولوية أولى.
    Die Regierungen sollten sich auȣerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    ii) auf den Vorrang eines Rechts an einer Forderung, soweit nach dem Recht dieses Staates ein dingliches Recht an der Immobilie ein solches Recht verleiht, oder UN '2` على أولوية حق في المستحق، طالما كانت تلك المصلحة في ذلك الملك العقاري بمقتضى ذلك القانون تضفي ذلك الحق؛
    Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht. UN فيما بين الأشخاص الذين يحال إليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتقرر أولوية حق المحال إليه في المستحق المحال حسب الترتيب الذي يستلم به المدين الإشعارات ذات الصلة.
    Man könnte also denken, dass die brüchige Rechtsdurchsetzung im weltweiten Kampf gegen die Armut in den Entwicklungsländern Vorrang hat. TED لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر.
    Das sollte Vorrang haben, oder? Open Subtitles لا تَعتقدُ الذي يَجِبُ أَنْ أولوية واردِ الآن؟
    Diesem Thema sollte daher in den höchsten Rängen des Sekretariats höchste Priorität eingeräumt werden. UN لذلك ينبغي أن تولـي الإدارة العليا بالأمانة العامة هذا الموضوع أولوية عليا.
    Eine weitere Priorität besteht darin, ausgegrenzten Gruppen Zugang zu Bildung zu verschaffen. UN ويعتبر حصول المجموعات المهمشة على التعليم أولوية أخرى.
    Auf der internationalen Entwicklungsagenda muss der Katastrophenvorbeugung höchste Priorität eingeräumt werden. UN ويتعين تعزيزه باعتباره أولوية عاجلة في خطة التنمية الدولية.
    Positiv ist zu vermerken, dass der Gipfel und das Inkrafttreten des Übereinkommens über die Rechte des Kindes dazu beitrugen, Kindern politische Priorität zu verschaffen. UN وعلى الجانب الإيجابي، ساعد انعقاد مؤتمر القمة ودخول اتفاقية حقوق الطفل حيز النفاذ في إيلاء أولوية سياسية للأطفال.
    Die Situation älterer Frauen muss bei den zu ergreifenden politischen Maßnahmen überall in der Welt Priorität haben. UN وينبغي أن تشكل حالة كبيرات السن في كل بلد أولوية في إجراءات السياسة العامة.
    Von jetzt an ist deine Hauptaufgabe, sicher zu stellen, dass sie sicher ist. Open Subtitles منذ الآن أولوية العمل هي العرص على سلامتها
    Uns Amerikanern scheint die Gesundheit nichtmehr wichtig zu sein. Open Subtitles الصحة في أمريكا ليست ذات قيمة ولا أولوية
    Das Arbeitsprogramm legt 50 inselspezifische vorrangige Maßnahmen im Rahmen von fünf übergeordneten Zielen fest. UN ويحدد برنامج العمل 50 عملا ذا أولوية يختص كل منها بجزيرة أو جزر معينة في إطار خمسة أهداف.
    Wir müssen der Schaffung von Konfliktpräventionskapazitäten sowohl auf lokaler als auch auf nationaler Ebene eine wirkliche Vorrangstellung einräumen. UN 33 - إننا بحاجة إلى جعل تنمية القدرة على منع نشوب الصراعات أولوية حقيقية على كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    betonend, dass es vorrangig gilt, die allgemeine Leistungsfähigkeit der Polizei Timor-Lestes zu verbessern, UN وإذ يُشدد على أنّ تحسين القدرات العامة لقوّة الشرطة في تيمور - ليشتي يشكّل أولوية رئيسية،
    Vielleicht wird es auch Ihr Leben bereichern, indem Sie dann besser Prioritäten setzen und mehr darauf achten. TED أو سوف تستطيعوا إثراء حياتكم بجعلها أولوية و بإعطاءها اهتمامكم.
    betonend, dass das Vorhandensein weit verbreiteter extremer Armut den vollen und wirksamen Genuss der Menschenrechte beeinträchtigt; die internationale Gemeinschaft muss ihrer sofortigen Linderung und letztendlichen Beseitigung auch weiterhin hohe Priorität einräumen, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Oder vielleicht ist es, dass ich als Sieger hervorgegangen bin... mit einem vorrangigen Anmeldeformular. Open Subtitles أو ربما هو أنني ظهرت منتصراً مع نموذج أولوية التسجيل.
    Bruder vor Luder. Wieso? Open Subtitles الأخوة أولوية على الأخوات، لماذا؟
    Prioritätsziel gefunden. Open Subtitles الهدف أولوية الحصول على
    oberste PRIORITÄT: RÜCKTRANSPORT DES ORGANISMUS ALLE ANDEREN BELANGE SEKUNDÄR Open Subtitles أولوية واحد تأمّن عودة الكائن الحي للتحليل كلّ الإعتبارات الثانوية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more