"اعتبارا" - Translation from Arabic to German

    • ab
        
    • Wirkung
        
    • beginnend
        
    • Monats
        
    • am
        
    • beginnende
        
    • beginnenden
        
    • als
        
    1. beschließt, dass die Mitglieder des Rates der Rechnungsprüfer ab 1. Juli 2002 für eine nicht verlängerbare Amtszeit von sechs Jahren gewählt werden; UN 1 - تقرر أن تمتد فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات مدة ست سنوات غير متعاقبة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛
    ab heute ist der Verkauf von Feuerwaffen verboten. Open Subtitles اعتبارا من اليوم يحظر بيع الأسلحة في المدينة
    Du darfst also ab heute weder am Tanz-, noch am Zeichenunterricht teilnehmen. Open Subtitles هذا يعني أنه، اعتبارا من اليوم لا يمكنك المشاركة في دروس الرسم و الرقص
    3. beschließt ferner, dass das Statut mit Wirkung vom 1. Januar 2001 die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltene Fassung erhält. UN 3 - تقرر كذلك أن يصبح النظام الأساسي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار.
    Mit Wirkung vom 7. Februar 1984 wurde der Abrüstungsausschuss in Abrüstungskonferenz umbenannt. UN وأعيدت تسمية لجنة نزع السلاح فأصبحت مؤتمر نزع السلاح اعتبارا من 7 شباط/فبراير 1984.
    Es geht um Dale und darum, dass er ab heute direkt bezahlt wird. Open Subtitles انه حول ديل و كيف أننه سيتم اعتبارا من هذه الليلة الدفع له مباشرة
    ab morgen hat Mary Lazarus wieder die Leitung des Chores. Open Subtitles اعتبارا من يوم غد، ماري لازاروس سوف تستأنف قيادتها للفرقة
    ab jetzt fängst du mal damit an. - Womit? Open Subtitles اعتبارا من الآن، سوف تبدأي في فعل ذلك افعل ماذا؟
    ab Montag wohnen Sie nicht mehr im Xanadu. Open Subtitles لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق
    ab sofort sind Ihre Partnerschaften aufgelöst. Open Subtitles اعتبارا من هذا اللحظة، أمر الشراكات ملغية. انتم جميعا معا
    Aber ab jetzt... ist es unser Zugang. Open Subtitles ولكن اعتبارا من الآن ..هذا هو طريقنا للدخول
    Und ab heute wird er nicht genannt werden Krishna, sondern Shamsher Bahadur! Open Subtitles و اعتبارا من اليوم سيصبح اسمه شمشير بهادور
    Wir senden "Krass, Alter" ab sofort fünfmal die Woche. Open Subtitles اعتبارا من الآن، سنبث برنامج وتزمان خمس مرات في الأسبوع.
    Mit Wirkung vom 7. Februar 1984 wurde der Abrüstungsausschuss in Abrüstungskonferenz umbenannt. UN وأعيدت تسمية لجنة نزع السلاح فأصبحت مؤتمر نزع السلاح اعتبارا من 7 شباط/فبراير 1984.
    mit Bedauern über den Rücktritt von Richter Gilbert Guillaume mit Wirkung vom 11. Februar 2005, UN إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي جيلبير غييوم، التي ستسري اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005،
    Die Neufassung tritt mit Wirkung vom 1. Mai 2000 in Kraft. UN ويبدأ سريان النص الجديد اعتبارا من 1 أيار/مايو 2000.
    11. beschlieȣt aufgrund der positiven Empfehlung des Rates, dass der Sondergerichtshof für Libanon mit Wirkung vom 1. Januar 2009 als neue Mitgliedorganisation des Fonds aufgenommen wird; UN 11 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، قبول المحكمة الخاصة للبنان كمنظمة عضو جديدة في الصندوق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    mit Bedauern über den Rücktritt von Richter Mohammed Bedjaoui mit Wirkung vom 30. September 2001, UN إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي محمد بجاوي اعتبارا من 30 أيلول/ سبتمبر ‏2001‏،
    7. beschließt auf Grund der positiven Empfehlung des Rates, dass die Internationale Organisation für Migration mit Wirkung vom 1. Januar 2007 als neue Mitgliedorganisation des Fonds aufgenommen wird; UN 7 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، بالسماح لمنظمة الهجرة الدولية بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    1. verkündet die Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt, beginnend am 1. Januar 2005; UN 1 - تعلن بدء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen. UN تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء من الأسبوع الثالث من شهر أيلول/سبتمبر، على أن يحسب ذلك اعتبارا من الأسبوع الأول الذي يضم يوم عمل واحدا على الأقل.
    Nachdem eine Sachverständigengruppe der Vereinten Nationen zu dem Ergebnis kam, dass eine Abhaltung glaubhafter Wahlen in dem Land bis zum 30. Juni 2004 nicht möglich sei und nachdem die Provisorische Behörde der Koalition und der Regierungsrat Iraks am 15. November 2003 eine entsprechende Einigung erzielt hatten, wurde ein Übergangsgesetz verabschiedet, das eine im Januar 2005 beginnende Serie von Wahlen vorsieht. UN فبعد أن قرر فريق خبراء تابع للأمم المتحدة أنه لا يمكن إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في ذلك البلد قبل 30 حزيران/يونيه 2004، وحسبما جرى الاتفاق عليه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين سلطة التحالف المؤقتة ومجلس الحكم في العراق، اعتمد قانون انتقالي يقضي بإجراء سلسلة من العمليات الانتخابية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005.
    1. beschließt, das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen für einen weiteren, am 1. Januar 2004 beginnenden Fünfjahreszeitraum beizubehalten; UN 1 - تقرر إبقاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمدة خمس سنوات أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004؛
    Die Anzahl der Toten betrug vor 30 Minuten mehr als 900. Open Subtitles حصيلة القتلى اعتبارا منذ 30 دقيقة كان أكثر من 900

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more