"الأفعال" - Translation from Arabic to German

    • Taten
        
    • Handlungen
        
    • Aktionen
        
    • Verben
        
    • der in
        
    • Akten
        
    • Handeln
        
    • Akte
        
    • Reflexe
        
    • Reaktionen
        
    • solche
        
    • die in
        
    • einer in
        
    • vorkommenden
        
    • umschriebenen
        
    Taten sagen mehr als Worte, doch bis jetzt haben nichts getan, als reden. Open Subtitles الأفعال تتحدث أعلى من الكلمات، وحتى الآن كل ما فعلتيه هو الكلام.
    Die Medien waren voll von den Geschichten über alle die schrecklichen Taten, zu denen indische Männer fähig sind. TED لذلك امتلأ الإعلام بقصص عن كل هذه الأفعال المرعبة التي يستطيع الرجال الهنود القيام بها.
    feststellend, dass die Frage der Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen für die Beziehungen zwischen den Staaten von großer Bedeutung ist, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    feststellend, dass die Frage der Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen für die Beziehungen zwischen den Staaten von großer Bedeutung ist, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Diese Aktionen werden einen schamlosen Missbrauch der Exekutivgewalt bilden. Open Subtitles هذه الأفعال ستشكّل إساءة إستعمال كبيرة للسُلطة التنفيذية
    Das Interessante dabei ist, dass die Verben zwischen Alfred und Jay-Z regelmäßiger geworden sind. TED ما هو مثير للاهتمام هنا .هو أنّ الأفعال الشاذة قد أصبحت أكثر انتظاما بين ألفريد وجاي زي
    Es heißt, Taten zählen mehr als Worte. TED قيل لنا أن الأفعال أعلى صوتا من الأقوال.
    Außerdem sollen Glaubenslehren Taten bewirken; man versteht sie erst dann, wenn man sie in die Tat umsetzt. TED والغاية من المذاهب الدينية استدعاء الأفعال إذ يمكنك فهمها فقط عند وضعها قيد التنفيذ.
    Nicht weil Ihre Emotionen schuldhaft sind, sondern weil Ihre Taten und Erfahrungen von heute die Vorhersagen des Gehirns von morgen werden. TED ليس لأنّك مُلامٌ على مشاعرك تلك، ولكنّ الأفعال والتجارب التي قمت بها اليوم ستصبح توقعات الغد لدماغك.
    Beim zweiten Punkt geht es um die Häufung winziger Taten. TED النقطة الثانية هى تراكم الأفعال الصغيرة
    Taten sagen mehr als Worte: Die kugelsichere Uniform. Open Subtitles الأفعال أبلغ من الأقوال زيّ رسمي مضاد للرّصاص
    Sie müssen sich von all diesen Taten lossagen. Open Subtitles و في المستقبل يجب أن تتخلي عن هذه الأفعال
    Der Rat ist der Auffassung, dass er zusammen mit denjenigen, die diese Handlungen begangen haben, zur Rechenschaft gezogen werden muss. UN ويعتقد المجلس أنه يجب مساءلته، إلى جانب المقترفين، عن الأفعال التي ارتكبوها.
    Der Rat erinnert ihre Urheber daran, dass derartige Handlungen gegen das Völkerrecht verstoßen und weitere Konsequenzen nach sich ziehen können. UN ويذكِّر المجلس مقترفيها بأن هذه الأفعال تمثل انتهاكا للقانون الدولي وقد تؤدي إلى عواقب أخرى.
    Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftaten zu umschreiben: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا:
    feststellend, dass die Frage der Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen für die Beziehungen zwischen den Staaten von großer Bedeutung ist, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen UN مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    Ich kann nicht und will diese Aktionen nicht billigen. Open Subtitles لا يمكننى ولن أسمح بالتوقيع على هذه الأفعال
    Er sprach immer über den Unterschied zwischen dem Aufgaben- und Erfolgssinn von Verben. TED كان يتحدث دوما عن الفرق بين المهام والانجاز من ناحية الأفعال.
    Verwendet ein Vertragsstaat dieses Übereinkommen als Grundlage für die Auslieferung, so sieht er, sofern dies nach seinem Recht zulässig ist, keine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten als politische Straftat an. UN ولا يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن تعتبر أيا من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية جرما سياسيا إذا ما اتخذت هذه الاتفاقية أساسا للتسليم.
    6. bekräftigt die Verantwortung der Regierungen für die Absicherung und den Schutz der Rechte von Migranten vor illegalen oder gewalttätigen Akten, insbesondere Akten der Rassendiskriminierung und Verbrechen, die von Einzelpersonen oder Gruppen aus rassistischen oder fremdenfeindlichen Motiven begangen werden, und fordert sie nachdrücklich auf, die diesbezüglichen Maßnahmen zu verstärken; UN 6 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو العنيفة، لا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كره الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير بهذا الشأن؛
    "Handeln ist Charakter", sagt unsere Englischlehrerin immer. Open Subtitles الأفعال هي شخصية هكذا تقول معلمة الإنكليزية
    Er betont, dass die betroffenen Staaten dafür verantwortlich sind, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und die für solche Akte Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen. UN ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    Das muss sehr schnelle Reflexe entwickeln. Open Subtitles يجب أن يطور الأفعال الإنعكاسية السريعة جدا
    Ich sehe den weiteren Reaktionen der Generalversammlung mit Interesse entgegen. UN وإني أتطلع إلى سماع مزيد من ردود الأفعال من قِـبل الجمعية العامة.
    solche Entscheidungen fällst du nicht mehr. Das lasse ich nicht zu. Open Subtitles لن نقوم بمثل تلك الأفعال مرة أخرى، لن أسمح لك
    die in Übereinstimmung mit Artikel 5 umschriebenen Straftaten werden als in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen umschriebene Straftaten angesehen. UN 3- تعتبر الأفعال المجرمة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول أفعالا مجرمة وفقا للاتفاقية.
    b) die Beteiligung als Mittäter oder Gehilfe an einer in Übereinstimmung mit Absatz 1 umschriebenen Straftat und UN (ب) المساهمة كشريك في أحد الأفعال المجرمة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة؛
    1. begrüßt die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen erneut eingegangene Verpflichtung, Maßnahmen zu ergreifen, um die Achtung und den Schutz der Menschenrechte von Migranten, Wanderarbeitnehmern und ihren Familien zu gewährleisten, die in vielen Gesellschaften immer häufiger vorkommenden rassistischen und fremdenfeindlichen Handlungen zu beseitigen und in allen Gesellschaften größere Harmonie und Toleranz zu fördern; UN 1 - ترحب بالالتزام المتجدد الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() باتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والقضاء على الأفعال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في مجتمعات كثيرة، وتعزيز زيادة الوئام والتسامح في جميع المجتمعات؛
    i) zu den in Übereinstimmung mit Artikel 5 Absatz 1 umschriebenen Straftaten gehört und außerhalb seines Hoheitsgebiets in der Absicht begangen wird, ein schweres Verbrechen innerhalb seines Hoheitsgebiets zu begehen; UN `1، واحدا من الأفعال المجرمة وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من هذه الاتفاقية، ويُرتكب خارج إقليمها بهدف ارتكاب جريمة خطيرة داخل إقليمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more