"البحر" - Translation from Arabic to German

    • Meer
        
    • See
        
    • den
        
    • Meeres
        
    • Sea
        
    • Bord
        
    • Meeresraum
        
    • Strand
        
    • in der
        
    • "
        
    • Meerjungfrau
        
    • Meeresspiegels
        
    • Wasser
        
    • Schwarzmeerregion
        
    • Seeweg
        
    Vor ca. 10 000 Jahren am Schwarzen Meer hatten wir also eine Mutation in einem Gen, die blaue Augen erzeugt hat. TED فمنذ حوالي 10.000 سنة بجوار البحر الأسود، حدث لنا تحول واحد في جين واحد والذي أدى إلى العيون الزرقاء.
    Das Tote Meer liegt offensichtlich viel niedriger als die umliegenden Ozeane und Seen. TED ومن الواضح أن البحر الميت أوطأ بكثير من المحيطات والبحار المحيطة به.
    Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. TED وهذا يعادل الوزن البشري في الصين يستخرج من البحر كل عام.
    Nach einer vierjährigen und filmreifen Saga glitt ein Boot still auf die See, als Fischerboot getarnt. TED فبعد اربعة اعوام,مثل ملحمة تحدت الخيال, انزلق قارب الى البحر مُتتكر في هيئة مركب صيد
    Wenn Sie in See stechen, vielleicht für eine Kreuzfahrt oder auf einem anderen Schiff, sehen Sie sehr schwarzen Rauch aus dem Schlot steigen. TED حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد.
    Wir wissen alle, was es heißt, in das Meer getrieben zu werden. Open Subtitles و نحن بالتأكيد ندرك إحساس المرء عندما ينسحب في إتجاه البحر
    " Läßt uns hier im Meer treiben und erzählst was von Bergen. " Open Subtitles أنت تقوم بتركي في عرض البحر بينما تتحدث عن الجبال
    Wir kommen am besten vom Meer her, also brauchen wir ein Boot. Open Subtitles الاقتراب من البحر هى أفضل وسيلة للدخول خلسة. نحتاج الى مركب
    Das Meer ist hier sehr tückisch. Wer sich traut, hier zu schwimmen, muss äußerst achtsam sein. Open Subtitles البحر هنا غادرٌ جدّاً ، ومن يتجرّأ على السباحة فيه يجب أن يكون شديد الحذر
    Sie sind alle zu beschäftigt, sich um die Präsidentenferienwohnung am Schwarzen Meer zu streiten. Open Subtitles انهم مشغولون فى انهاء النزاعات على من سياخذ المصيف الرئاسى على البحر الاسود
    Heute ist es, als würde man im Meer Leute in Badeanzügen... Open Subtitles حينما تمطر .. إنّها أشبه بالتقاط صور في أعماق البحر
    Sie roden die Wälder und tun dann erstaunt, wenn der Boden ins Meer gespült wird. Open Subtitles إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف إلى البحر
    Sie roden die Wälder und tun dann erstaunt, wenn der Boden ins Meer gespült wird. Open Subtitles إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف إلى البحر
    Die Delfine wurden in einem Helikopter zum Meer geflogen, und sie wurden freigelassen. Open Subtitles وُضع الدولفينان على متن مروحيّة وذهبنا بهما إلى البحر وتمّ إطلاق سراحهما
    in der ganzen Zeit, in der ich auf See bin, sehe ich normalerweise niemanden. TED لا أرى أى شخص طوال الوقت و ذلك لأننى فى البحر , عموماً
    Viele von unserem Boot, selbst ich, blicken auf den Ozean und sehen die gleichmäßige See. TED معظمنا من فوق السفينة ، حتى أنا ننظر إلى المحيط ونرى هذا البحر المتجانس
    Geht die See nicht ein bisschen zu hoch? - Ach, woher? Open Subtitles قل لي, ألا تظن أن البحر يصبح مائجاً نوعاً ما؟
    Wenn sie nicht auf den Inseln war, war sie auf See. Open Subtitles الليالي الوحيدة التي قضتها خارج هذه الجزر قضتها في البحر
    Ich kann aber sagen, dass bei mehr Kohlendioxid-Eintritt in den Ozean der PH-Wert des Meerwassers fällt. TED ولكننى سأخبركم اكثر من ذلك بدخول ثانى اكسيد الكربون المحيط، ينخفض الأس الهيدروجينى لمياه البحر.
    Im Wesentlichen kam der Grund des Meeres auf Deck und wurde dann zurückgeworfen. TED أسفل البحر في الأساس جاء إلى سطح المركب ثم تم رميه نحو الأسفل.
    Er wurde von Christina Huffard entdeckt, und von Sea Studios gefilmt, genau hier aus Monterey. TED اكتشفه كريستيان هافرد وتم تصويره هنا في مونيري في إستديوهات البحر
    Das war die letzte Mannschaftskabine. Vielleicht warf sie sie über Bord. Open Subtitles هذه آخر مقصورة للطاقم ربما كانت رمت بهم في البحر
    3. anerkennt die Bedeutung eines integrierten Bewirtschaftungskonzepts für den karibischen Meeresraum im Kontext der nachhaltigen Entwicklung; UN 3 - تقر بأهمية اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة؛
    Das kann man mit dem Muschelsuchen am Strand kaum mehr vergleichen. TED وهذا يضع إيجاد أصداف البحر على شاطئ البحر في المنظور.
    Sie bietet auch eine besondere Umgebung in der diese fliegenden Fische laichen können. TED ويؤمن البحر أيضاً بيئة طبيعية خاصة لهذا السمك الطائر ليضع بيوضه فيه
    Die Meerjungfrau wird des Zählens müde, und so kann der Musiker für immer seine Gabe behalten. Open Subtitles و حورية البحر تصبح هالكه و هكذا تصدح الموسيقى , للابد , يمكن احتضان هديتهم
    Hansen sagt, dass ein Anstieg des Meeresspiegels um fünf Meter zu erwarten ist. TED يقول هانسن انه يمكننا توقع زيادة ٥ امتار لارتفاع مستوى البحر
    Ich kam nicht raus, sondern war im Wasser und bekam Prednison-Spritzen, Xanax und Sauerstoff ins Gesicht. TED لم اخرج من البحر, لكن كنت في الماء اخذ الجرعات المناعية, اخذت اكسانا واوكسجين للوجه
    8. begrüßt, dass der Projektentwicklungsfonds der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres Projekte zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Schwarzmeerregion finanziert; UN 8 - ترحب بقيام صندوق تنمية المشاريع التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بتمويل المشاريع لفائدة التنمية المستدامة في منطقة البحر الأسود؛
    Sie handelten mit weit entfernt lebenden Völkern. In diesem Fall reisten sie auf dem Seeweg bis nach Mesopotamien, dem heutigen Irak. TED كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more