"التصرف" - Translation from Arabic to German

    • benehmen
        
    • tun
        
    • so
        
    • sich
        
    • dich
        
    • ein
        
    • benimmst
        
    • Benimm
        
    • handeln
        
    • Verhalten zu
        
    • darüber
        
    • von Vermögensgegenständen
        
    • agieren
        
    • zu verhalten
        
    • dieses Verhalten
        
    Wenn wir hier alt werden, können wir uns nicht wie Kinder benehmen. Open Subtitles اذا بقينا هنا حتى نشيخ سيتوجب علينا التوقف عن التصرف كاطفال
    Aber dann wusste ich nicht, was ich nach meinem schlechten benehmen... sagen könnte. Open Subtitles عندما جئت إليك لم اعرف كيف أتصل بعد أن أسأت التصرف مرتين
    Es brauchte mehrere solcher Ereignisse, bis ich herausfand was ich tun sollte. TED وقد واجهت عدة حوادث مثل هذه تعلمت منها كيفية التصرف
    Wenn sie nicht so feige gewesen waere ...haette sie den Moerder deines Sohnes verurteilen lassen koennen. Open Subtitles .. تملكها الخوف من التصرف الصحيح .. كان يمكنها أن تقدم قاتل إبنك إلى العدالة
    Wenn Leute wollten, dass Sie besser über sie schrieben, hätten sie sich besser verhalten müssen. TED إذا أراد الناس منكم الكتابة حولهم بطريقة ودية أكثر، كان عليهم التصرف بطريقة أفضل.
    Es ist seine Art, Trauer zu zeigen. Ach Bob, Benimm dich. Open Subtitles انه يقوم بعمل ضوضاء احسن التصرف يا بوب ,من فضلك
    Ich würde gern helfen, aber ich brauche ein Zeichen guten Willens. Open Subtitles أنا أحب أن أساعد ولكنني أريد أشارة على التصرف الحسن
    Du benimmst dich wie n kleines Kind. Open Subtitles الآن ، لماذا لا تتوقف عن التصرف كطفل يا وايتي ؟
    Okay, mach einfach deinen Job, und hör auf, dich wie eine Pussy zu benehmen. Open Subtitles حسنًا، قم بوظيفتك و توقف عن التصرف مثل الجبناء يجب أن آخذ هذا
    Tatsächlich benehmen sich Landesflaggen normalerweise. TED في الحقيقة فإن أعلام الدول تميل إلى التصرف.
    - benehmen Sie sich nicht so verwöhnt! Open Subtitles توقفي عن التصرف كالاطفال المدللين وتهذبي
    Wann wirst du dich endlich einfügen und dich benehmen wie alle anderen? Open Subtitles وأسألك، متى ستهدأين وتحسنين التصرف مثل الجمـيع؟
    Einer der Nachteile des Patrizier-Daseins ist es... dass man sich gelegentlich wie ein solcher benehmen muss. Open Subtitles أحد عيوب أن تكون من النبلاء أنك أحياناً تكون مُكرهاً على التصرف كواحد منهم
    Der einzige Weg, dies zu tun, ist, die Welt zu verbessern, andere davon abzubringen, sich genauso zu verhalten. und Mitgefühl fördern." TED الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي تحسين العالم ومنع الآخرين من التصرف بنفس الطرق وتعزيز التعاطف
    Es ermöglicht ihnen zu fühlen, was sie tun, wo sie sich befinden, und vermittelt, wie sie sich zu verhalten haben. TED تسمح لهم بالإحساس بما يقومون به، وبمكانهم وتخبرهم كيفية العمل وكيفية التصرف.
    Weisen Sie sie einfach so zurecht, dass sie es nicht noch mal tut. Open Subtitles ألا يمكنك توبيخها فحسب؟ تعرف كيف تتأكد من ألا تكرر ذلك التصرف
    Wie kannst du nur andere als Lügner beschimpfen und so gemein zu ihr sein? Open Subtitles كيف تجرؤ على مناداة شخص آخر بالكاذب؟ كيف تجرؤ على التصرف معها بفظاظة؟
    Wir warten, bis sich alles beruhigt und dann finden wir eine Lösung. Open Subtitles يمكننا أن نجعل كل شيئٍ يهدأ ثم بعد ذلك يمكننا التصرف
    Du kannst dich stark verhalten, aber ich möchte mich nur freiwillig melden. Open Subtitles يمكنك التصرف بالقـوة والصلابة لكن اريد ان اكون متطوعاً للمساعدة فحسب
    Chirurgen hören nicht einfach auf, um ein Suchtbegleiter zu werden, außer wenn sie selbst etwas an Ihrer eigenen Praxis auszusetzen haben. Open Subtitles الجرّاحون لا يتركو هذا ليكونوا مجرد حاضني مدمنين هم يخرجون بالقوة وفقط يخرجون بالقوة اذا ما ارتكبو سوء التصرف
    In Zukunft benimmst du dich und zahlst, wenn ich dich darum bitte. Open Subtitles أحسن التصرف في المستقبل وادفع عندما آمرك
    Diese Warnungen lassen uns handeln, um uns und die Meeressäuger zu schützen. TED هذه الإشارات الحمراء تساعدنا في التصرف لحماية أنفسنا والثدييات البحرية الأخرى.
    Sie sind immer noch in etwa 200 Nationalstaaten organisiert und die Nationen haben Regierungen, die Vorschriften erlassen und die uns zu einem bestimmten Verhalten zu verleiten. TED مازالوا منظمين بشكل مئتي أمة أو أكثر، وهذه الأمم لديها من يحكمها ويحدد القوانين وذلك يدفعنا إلى التصرف بطرق معينة.
    Ich glaube, das Klügste wäre, wenn wir uns alle zusammensetzen und darüber reden. Open Subtitles أعتقد أن التصرف الأذكى هو أن نجتمع أولاً ونتحدث عن الأمر.
    so hatte er keinen Zugang zu den Datenbanken für Vermögensgegenstände, die die Veräußerung von Vermögensgegenständen am Amtssitz und bei den Friedenssicherungsmissionen erfassen. UN مثلا، لم يكن قادرا على الوصول الى قاعدة بيانات ممتلكات المنظمة، التي تتضمن سجل التصرف في ممتلكات المنظمة في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Doch laut Ihrer Aussage... können sie in dieser Galaxie nicht agieren, ohne die Einmischung... dieser anderen höheren Wesen auf sich zu nehmen. Open Subtitles ولكن بحسب شهادتك.. فلا يمكنهم التصرف في هذه المجرة من دون إثارة تدخل.. تلك المخلوقات الارتقائية الأخرى
    Und von einem erforschenden Stanpunkt aus gesehen, macht dieses Verhalten durchaus Sinn. TED وكما تعلمون، من وجهة نظر استكشافية، هذا التصرف منطقي تماما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more