"تحدياً" - Translation from Arabic to German

    • Herausforderung
        
    • eine Mutprobe
        
    • herausgefordert
        
    • vor
        
    • stellen
        
    • herausforderndste
        
    • stellt
        
    Jetzt ist es besser geworden, aber HIV/AIDS bleibt eine riesige globale Herausforderung. TED الآن الحال أفضل من السابق ولكن مازال الإيدز يشكل تحدياً عالمياً.
    Behalte deinen Zaubertrank. Er ist keine Herausforderung für uns. Er ist schwach. Open Subtitles أحتفظي بخيارتكِ لنفسكِ، لأنه الآن لا .يعتبر تحدياً لنا، لأنه ضعيف
    Deshalb ist sein Schutz eine Herausforderung, und genauso auch der Schutz der Arten, die mit ihm wandern. TED لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها
    Es war eine große Herausforderung, und es waren tatsächlich Beispiele aus der Biologie die viele Hinweise lieferten. TED لقد كان تحدياً كبيراً وقد كانت النماذج من الحياة الطبيعية هي التي اعطتنا لمحات عن كيفية العمل على ذلك المشروع
    Das meiste kommt durch sich aufstauende Schulden und die Trends, und dadurch erwächst eine riesige Herausforderung. TED إن معظمها بسبب طرق التصرف حيث ان الديون تتراكم والإتجاهات وهذا يصنع تحدياً هائلاً
    Mich in Südkorea niederzulassen, war eine größere Herausforderung, als ich es mir gedacht hätte. TED كان الإستقرار في كوريا الجنوبية تحدياً أكبر مما توقعته
    Wissen Sie, was für mich noch eine große Herausforderung darstellt? TED أتعلمون بالإضافة لذلك ما يجعل دوري تحدياً من نوع خاص؟
    Wenn wir über biologische Prozesse nachdenken oder irgendeinen Prozess um das zu ersetzen, wird es eine riesige Herausforderung. TED عندما تحاول التفكير بالعمليات البايولوجية أو أي عملية لإحلال ذلك، فأنه سيكون تحدياً ضخماً.
    Und Sie können sehen, daß die Trapeze hier eine kleine Herausforderung sind. TED ويمكنكم رؤية أن أشكال شبه المنحرف تشكل تحدياً بعض الشيء.
    Wir stehen nun vor einer moralischen Herausforderung, wie bereits andere vor uns. TED لدينا الآن تحدياً أخلاقياً الذي هو في معتقدات/تقاليد الآخرين والتي واجهناها.
    Yahli, für was auch immer du dich entscheidest, stell dich jeden Tag einer neuen Herausforderung. TED حتى "ياهلي"، أياً كان ما تقررين القيام به دعي كل يوم يجلب تحدياً جديداً
    Er stellte uns eine Herausforderung, die ein paar Jahre zuvor unmöglich gewesen wäre. TED منحنا تحدياً كان غير قابل للتصديق في بضع سنوات سابقة.
    Dennoch wissen wir, dass Gesichtserkennung nicht fehlerfrei ist und dass Gesichter zuzuordnen immer noch eine Herausforderung ist. TED حتى الآن لم يثبَت فشل التعرف على الوجه، ويظل تصنيف الوجوه تحدياً مستمراً.
    Der Rückgang an Bestäubern ist eine große Herausforderung TED يشكل تضاؤل الملقِّحات تحدياً كبيراً في عالمنا الحديث.
    Sie ist jedoch eine ziemliche Herausforderung für Astronomen die durch die Atmoshpäre hindurch astronomische Quellen betrachten wollen. TED و لكنه يشكل تحدياً نسبياً للفلكيين الذين يودون النظر عبر الجو للمصادر الفلكية
    MD beeinträchtigt die Muskelkraft, sein Lungensystem, krümmt seinen Körper und macht den Alltag zu einer Herausforderung. TED م د يؤثر على قوة عضلاته، نظامه الرئوي، يشوه جسده ويجعل حياته اليومية أكثر تحدياً من أكثر الناس.
    Hosenlänge, Armlänge, Bünde waren eine Herausforderung für so unterschiedliche Körperformen. TED طول البنطال، طول الكم، الخصر كانت تمثل تحدياً للكثير من أشكال الأجساد.
    Das wird eine ziemliche Herausforderung für mich. TED أعتقد أنه سيكون تحدياً كبيراً بالنسبة لي.
    Es tut mir leid. Es war eine Mutprobe. Open Subtitles آسف, كان ذلك تحدياً
    Ich wurde zum Kurultai herausgefordert und bin gekommen. Open Subtitles تلقيت تحدياً للمثول أمام هذا المجلس السياسي, فأتيت.
    Er will Teal'c nicht schlagen, sondern ihm eine angemessene Aufgabe stellen. Open Subtitles إنه لايحاول إيذاء تيلك هو فقط يشكل تحدياً يتناسب مع قدارته
    Diese letzte Reparaturmission wird gleichzeitig die herausforderndste und schwierigste von Allen. Open Subtitles هذه المهمة الأخيرة لإصلاحه ستكون أكثر المهمات تحدياً وصعوبةً على الإطلاق
    Mit der Anerkennung der Realität ist das Drama aber nicht zu Ende. Im zweiten Akt wird es um die Wiederherstellung der Wachstumsaussichten an der EU-Peripherie gehen und das stellt eine noch schwierigere Herausforderung dar. News-Commentary ولكن هذا الاعتراف بالواقع لا ينهي هذه الدراما. وسوف يدور الفصل الثاني منها حول احتمالات استعادة النمو في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي، وهو ما يشكل تحدياً أشد صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more