"تستمر" - Translation from Arabic to German

    • geht weiter
        
    • dauern
        
    • ständig
        
    • weitermachen
        
    • immer wieder
        
    • noch
        
    • weitergehen
        
    • dauernd
        
    • auch
        
    • dauert
        
    • Weiterführung
        
    • bleiben
        
    • Die
        
    • weitergeht
        
    • fortsetzen
        
    Es ist in Ordnung, wenn ihr das genießt. Das Leben geht weiter. Open Subtitles أنا هنا لكي أخبرك أن عليك أن تتمتع بالحياة, الحياة تستمر
    Und Die Vorlesung geht weiter, bevor Die meisten Studierenden überhaupt gemerkt haben, dass eine Frage gestellt worden ist. TED ولذا تستمر المحاضرة، حقا، قبل أن يعرف معظم الطلاب بأن السؤال قد تم طرحه.
    Abhängig von deinen Genen, kann das Anagen zwei bis sieben Jahre dauern. TED قد تستمر مرحلة النمو من 2 إلى 7 سنوات تبعاً لمورثاتك.
    Wie soll ich auf Die Toilette gehen, wenn Sie mir ständig Fragen stellen? Open Subtitles كيف من المفروض أن أذهب للحمام أذا كنت تستمر في طرح الاسئلة؟
    Aber es geht weiter, und du musst auch weitermachen, oder? Open Subtitles انها تستمر، وأنت عليك أن تستمر لا يمكنك أن تستسلم
    Bestimmte Themen kehren immer wieder: Gerechtigkeit, Loyalität, Gewalt, Tod, politische und soziale Themen, Freiheit. TED بعض المحاور تستمر في الظهور العدالة، الوفاء، العنف، الموت، المواضيع السياسية والاجتماعية الحرية.
    Das sagen Die Leute noch, bis sie so enden wie wir! Open Subtitles الناس تستمر بقول هذا حتى ينتهي بهم الأمر بالعيش مثلنا
    Aber der Kampf muss weitergehen und deshalb bist du jetzt hier. Open Subtitles لكن الحرب يجب أن تستمر ولهذا السبب أنت هنا الآن
    So versteht keiner, was ihr sagt, und das Leben geht weiter. TED بهذه الطريقة تتيقنون أن لا أحد سيفهم حديثكم , و تستمر الحياة.
    Und wenn sie das gut spielen, dann beziehen sie andere Leute ein, also erweitert sich das Spiel und geht weiter, sogar wenn sie nicht mehr sind. TED وإن لعبت ذلك جيداً، ستحصل على مشاركة بقية الناس بحيث تستمر تلك اللعبة وتتوسع حتى وإن رحلت أنت.
    Aber das Leben geht weiter, der Kampf um Ruhm und Ehre. Open Subtitles -ولكن الحياة تستمر, تلك قصة قديمة, الصراع من اجلالحبوالمجديا" بوب"
    Ein Augenblick kann ewig dauern, wenn man sehen kann, wie es hätte laufen sollen. Open Subtitles ومن شأن اللحظة أن تستمر إلى الأبد إذا عَرِفَ المرء كيفيّة التصرّف أثنائها.
    Du wirst verrückt, wenn du ständig daran denkst. Open Subtitles انت تضع نفسك في دوامه تدور حول دوامه انت تستمر بالتفكير بهذا الهراء
    Ich lasse Sie mal weitermachen. Wunderbar, das mit der Identifizierung. Open Subtitles سأدعك تستمر يا سيدي، لكن أخبار التعرف على الجثة رائعة
    Schulden werden also immer wieder auftauchen, damit Sie nicht denken, Sie seien verrückt. Open Subtitles لكن تشعر أحيانا وكأنك عالق لأنك تستمر بتفكير نفس الأفكار مرارا وتكرارا
    Sie können noch Sachen verkaufen, aber wir nehmen das Geld, bis alles geklärt ist. Open Subtitles تعرف يمكنك ان تستمر في بيع الاشياء نحن فقط سوف نستولي على الاموال
    Bis dann das Dilemma entstand, dass wenn ich auch ein Ausbeuter sei, dann ist das nicht richtig; das Leben kann so nicht weitergehen. TED ثم، انتبهت إلى مشكلة، أنه إذا كنت أنا أيضًا مستغلًا، فهذا ليس صوابًا؛ لا يمكن أن تستمر الحياة بهذا الشكل.
    Mark, Sie können nicht dauernd absagen. Ich kann nicht 2 verschiedene Leben führen. Open Subtitles مارك لا يمكنك ان تستمر بالالغاء لا يمكنني ان اعيش حياتين
    Bis den Marketingexperten was Besseres einfällt, nennen wir es auch weiterhin liebevoll: Open Subtitles حتى خبراء التسويق أفكر في شيء أفضل نحن نسميها تستمر المحبة:
    Denn Die Phase des soliden Eises dauert zwei Monate und es ist voller Risse. TED لأن مرحلة الجليد الصلب تلك تستمر لمدة شهرين ويكون مليئا بالشقوق.
    11. ersucht den Generalsekretär, Die notwendige Unterstützung und Die erforderlichen Dienste, einschließlich Kurzprotokollen, für Die Tagung der Vertragsstaaten am 24. und 25. November 2005 sowie für Die mögliche Weiterführung der Arbeit nach der Tagung, sofern Die Vertragsstaaten dies für angebracht halten, und auch für Die dritte Überprüfungskonferenz und ihre Vorbereitungstagungen zur Verfügung zu stellen9; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع، إذا ارتأت الدول الأطراف أن ذلك مناسب، وكذلك للمؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماعاته التحضيرية(9)؛
    Ein Großteil der afrikanischen Wildnis wird in der Zukunft weiter in Schutzgebieten wie hier im Bild in Blau bestehen bleiben. TED والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة.
    All Die andern Frauen, kein eigenes Leben zu haben, sogar keine Kinder zu haben, Open Subtitles ويمكنك أن تتخلّى عن حياتك الشخصية وحتى يمكنك أن تستمر دون إنجاب أطفال
    Aber bei der zweiten Frage wollten Die Hälfte derjenigen, Die sie nicht mögen, dass sie weitergeht. Wir bemerkten also eine Veränderung. TED لكن جواب السؤال الثاني، نصف الذين لم تعجبهم الحركة أرادوا أن تستمر لاحظنا أن هناك تغيير
    Vielleicht können wir einige dieser Unterhaltungen noch fortsetzen. TED من المحتمل أن تستمر بعض من هذه النقاشات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more