"طفلًا" - Translation from Arabic to German

    • ein Kind
        
    • Kinder
        
    • ein Baby
        
    • klein
        
    • Junge
        
    • Kindern
        
    Wir haben keine Regeln, kein Drehbuch, keine Normen dafür, was wir machen, wenn ein Kind hinzukommt, jetzt, wo Mama und Papa beide Brotverdiener sind. TED ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا.
    Wenn Sie aufmerksam sind, sehen Sie, dass hier ein homosexuelles Paar ein Kind aufzieht. TED إن لاحظتم جيدًا، تجدوا زوجين مثليين يربيان طفلًا
    Meine Güte. Kaum zu glauben, dass Sie gerade erst ein Kind bekommen haben. Open Subtitles من الصعب تصديق بأنّك أنجبتِ طفلًا مؤخرًا.
    In ganz Europa und Zentralasien leben etwa eine Million Kinder in großen Wohneinrichtungen, die als Waisenheime bekannt sind. TED في أنحاء أوروبا و آسيا الوسطى هنالك ما يقارب المليون طفلًا يعيشون في و التي تعرف غالبًا بـدور الأيتام
    Es bedeutet, dass du bereit für ein Baby bist,... wenn du eines möchtest. Open Subtitles يعني كل شيء جاهز لتنجبي طفلًا عندما تريدين واحدًا.
    Als ich klein war, hab ich meinen Großvater mal gefragt, ob er im Krieg Deutsche getötet hätte. Open Subtitles حين كنت طفلًا سألت جدي ذات مرّة ما إن قتل أيّ ألمان في الحرب.
    Er erwähnte, dass er Zeit in einer Jugendstrafanstalt verbrachte, als er ein Kind war. Open Subtitles لقد ذكر أنه قضي فترة في الإصلاحية عندما كان طفلًا.
    Du hattest gerade erst eine Splen Ektomie und hast ein Kind bekommen. Open Subtitles للتو خضعت لعملية استئصال طحال وأنجبتِ طفلًا.
    Er sprach von einer Legende, eine Legende, laut derer vor langer Zeit ein Häuptling von ihnen mit einer sehr mächtigen Hexe ein Kind gezeugt hat. Open Subtitles أحد كبرائهم أنجب طفلًا من ساحرة عظيمة القوى.
    Du wärst überrascht. Ich war noch ein Kind, als ich sie kennenlernte. Genug über sie. Open Subtitles ستندهشي، فقد كنتُ طفلًا حين قابلتها لأوّل مرّة، يكفي بشأنها.
    Ich habe, seit ich ein Kind war, davon geträumt, dafür zu danken, dich kennen zu lernen. Open Subtitles حلمت بأن أشكرك على لقائي بك منذ كنت طفلًا.
    Man sagt, man braucht ein Dorf, um ein Kind großzuziehen, und... Open Subtitles يُقال أنكّ بحاجة لمدينة رائعة كي تربي طفلًا
    Der König hat nicht vorgesehen ein Kind zu haben, aber er lebte in einem verzauberten Land, in dem alles möglich war. Open Subtitles لم يكن الملك يتوقع إن يلد طفلًا لكنه عاش في أرض السحر حيث كانت كل الأشياء ممكنة
    Sie sollten ein Kind nicht mit gefährlichen Dingen spielen lassen. Open Subtitles لا يجب أن تدعي طفلًا يلعب مع أشياء خطِرة.
    Vor zwei Jahrhunderten, als ich noch ein Kind war, sah ich mich im Compound um. Open Subtitles منذ قرنين كنت طفلًا هائمًا في المجمع السكنيّ.
    Im Lauf der Jahre haben viele Menschen und Reportagen dem Personal der Einrichtungen die Schuld gegeben am Leid, das den Kindern zugefügt wird, aber oft muss ein Angestellter sich um 10, 20 oder sogar 40 Kinder kümmern. TED على مر السنين، كثير من الناس و التقارير الصحفية ألقت اللوم على أفراد تلك المؤسسات لإلحاق الأذى بالأطفال، لكن في غالب الأمر، واحد من أولئك الموظفين يعتني بـ 10، 20 أو حتى 40 طفلًا.
    Um 8 werden ihre Windeln gewechselt. Daher haben die Mitarbeiter nur 30 Minuten, um 10 oder 20 Kinder zu füttern. TED في الساعة الثامنة، يجب تغيير حفاضاتهم، لذا يقوم موظف بإطعام 10 إلى 20 طفلًا خلال 30 دقيقة فقط.
    Er verlor seine Mutter, als er noch ein Baby war. Open Subtitles فقد أمّه لمّا كان طفلًا صغيرًا
    Kein Witz. Hat eine Frau und ein Baby hinterlassen. Open Subtitles بلا مزاح ترك زوجة و طفلًا خلفه
    Als ich klein war, wie habt ihr mich da genannt? Open Subtitles عندما كنت طفلًا, بماذا كنتِ تدعيني دائمًا؟
    Na, das kann ich dir sagen. Als dünner, kleiner Junge passte ich besser überall durch als Erwachsene. Open Subtitles سأخبرك بالسبب، لأنّي كنت طفلًا صغيرًا نحيلًا
    Ich bin der Fünftgeborene in einer Familie mit 12 Kindern. TED أنا الطفل الخامس لعائلة مُكونة من 12 طفلًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more