"لأسباب" - Translation from Arabic to German

    • Gründen
        
    • Gründe
        
    • Ursachen
        
    • Präsidenten
        
    • Grund
        
    • wegen
        
    • Todes
        
    • grundlos
        
    • Todesursache
        
    • zuletzt
        
    Die Mandatsträger und ihre Arbeitsmethoden werden von den Mitgliedstaaten zunehmend kritisiert, oftmals aus widersprüchlichen Gründen. UN إذ يتزايد انتقاد الدول الأعضاء للمكلفين بولايات ولطرائق عملهم، لأسباب متناقضة في أكثر الأحيان.
    Die Entwicklung von Lorcainid wurde aus wirtschaftlichen Gründen aufgegeben und diese Studie wurde nie veröffentlicht; nun ist sie ein gutes Beispiel für "Publikationsbias" TED تم اهمال تطوير اللوركانايد لأسباب تجارية و لم يتم نشر هذا الدراسة أبداً انها مثال جيد ا الآن للتحيز في النشر
    Sie existieren auch aus anderen Gründen, aber allein Leben produziert Ozon. TED وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون
    Das Problem ist, dass diese Faktoren weder jeweils für sich noch gemeinsam eine fundamentale Änderung der Lage herbeiführen dürften. Dies hat vier Gründe: News-Commentary وتكمن المشكلة في أن هذه العوامل، سواء منفردة أو مجتمعة، من غير المرجح أن تنجح في تغيير قواعد اللعبة، لأسباب أربعة:
    betonend, dass es erforderlich ist, die Ursachen und Folgen der extremen Armut besser zu verstehen, UN وإذ تؤكد ضرورة الوصول إلى فهم أفضل لأسباب الفقر المدقع ونتائجه،
    Alle Spuren der DNA des Präsidenten werden geschützt. Aus Gründen der nationalen Sicherheit. Open Subtitles جميع آثار الحمض النووي للرئيس، محميّة لأسباب أمنيّة قوميّة.
    und manche werden immer denken, dies sei ein Problem, aus Gründen, die weniger mit dem Abfall zu tun haben, als wir denken. TED وهذا يعني بأن هناك دائمًا أشخاص يعتقدون أنها مشكلة كبيرة لأسباب ربما ليس لديها علاقة مع النفايات الفعلية كما نعتقد.
    Ist das möglich? Es wurde möglich gemacht, übrigens aus bestimmten unterschiedlichen Gründen. TED هل هذا ممكن؟ لقد حققت هذا الشئ بالفعل، لأسباب مختلفة أخرى.
    Ich denke, dass zu viele Entrepreneure es aus den falschen Gründen tun. Open Subtitles اعتقد ان كثيرا من رواد الاعمال في هذا المجال لأسباب خاطئة
    Es ist mir wichtig, dass Sie nicht aus den falschen Gründen gehen. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أكون متأكده بأنك لن تغادر لأسباب خاطئة
    Aus unbekannten Gründen reagiert mein Nervensystem allergisch... auf bestimmte Frequenzen elektromagnetischer Strahlen. Open Subtitles لأسباب غير معروفة أصبح جهازي العصبي حساس تجاه ترددات كهرومغناطيسية مُعينة
    Das ist unsere Version einer Seuche, aber eine gute, eine aus den richtigen Gründen. Open Subtitles ذلك صحيح هذه نسختنا من مرض الطاعون لكنها نسخة جيدة، صنعناها لأسباب خيّرة
    Und dennoch, aus Gründen, die ich nicht ganz verstehe, ist dieses irrationale Abbild einer Majestät, das Sie verkörpern, für die Welt nicht ganz unwichtig. Open Subtitles وحتى الآن، وذلك لأسباب ولا يمكنني أن أتخيل تماما، الطوطم غير الرشيد لل عظمة التي كنت تجسيد يهم في الواقع إلى العالم.
    Seit ich ein Schwert hielt, tötete ich nie aus persönlichen Gründen, aber Bakuto... Open Subtitles و قد تعلمت ألا أؤذي أحداً لأسباب شخصية ، لكن باكوتو ؟
    Die zwei Richter, die gegen uns stimmten, hatten ganz verschiedene Gründe. TED و لكن القاضيين اللذين حكما ضدنا قاما بذلك لأسباب مختلفة تماما
    Und wenn es persönliche Gründe wären? Open Subtitles ماذا لو قلت أننى أريد شريك جديد لأسباب شخصية؟
    Das Bienensterben hat vielfache, ineinandergreifende Ursachen, auf die ich im Einzelnen eingehen möchte. TED يموت النحل لأسباب عدة ومتداخلة، وسنتعرض لكل سبب على حدة.
    Ich bin ziemlich sicher, dass die mysteriösen Tode mit nicht-übernatürlichen Ursachen begründet werden können. Open Subtitles أنا متأكد من أن الوفيات الغامضة يمكن تفسيرها لأسباب عدا الخارقة للطبيعية.
    Eine von der EU ernannte Vermittlungskommission, unter anderem bestehend aus dem ehemaligen polnischen Präsidenten Alexander Kwasniewski und dem ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments, Pat Cox, hat eine Lösung vorgeschlagen. Auf Antrag der Kommission soll Janukowitsch Timoschenko begnadigen, worauf diese aus medizinischen Gründen nach Deutschland reisen soll. News-Commentary وقد تقدمت لجنة معينة من قِبَل الاتحاد الأوروبي وتضم الرئيس البولندي السابق ألكسندر كفاسنيفسكي ورئيس البرلمان الأوروبي السابق بات كوكس باقتراح بحل هذه المعضلة. فبطلب من اللجنة، يصدر يانوكوفيتش قراراً بالعفو عن تيموشينكو، والسماح لها بالسفر إلى ألمانيا لأسباب طبية.
    Und nicht aus einem triftigen Grund. Naja, manchmal aus triftigen Grund. Open Subtitles وليس لأسباب جيدة ، حسناً ، أحيانا كانت لأسباب جيدة
    Nichts ist schlimmer für einen Cop als Leute, die man wegen Spinnerei umbringt. Open Subtitles أسوأ شئ لضابط البوليس هم الأشخاص الذين يقتلون لأسباب قذره تثير الغثيان
    Heraus aus dem Loch! Meine Herren, dieser vogel starb eines natürlichen Todes. Open Subtitles سادتي، مات طائر الكناري هذا لأسباب طبيعية.
    Plötzlich schießt das Verbrechen grundlos in die Höhe. Open Subtitles تتصاعد فجأة معدلات الجريمة لأسباب مجهولة
    Es hätte nach einer natürlichen Todesursache ausgesehen wenn wir dieses kleine Detail nicht entdeckt hätten. Open Subtitles كان يبدو كموت لأسباب طبيعية لو لم نكتشف هذا التفصيل الصغير
    Darüber hinaus unterhält Ägypten, der Unterstützer und große Verbündete der Hamas, Beziehungen und Kommunikationskanäle mit Israel, und möchte nicht alle Verbindungen abbrechen – nicht zuletzt deshalb, weil dies eine Konfrontation mit den Vereinigten Staaten provozieren würde, von denen die ägyptische Armee ausgerüstet wird. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن مصر، راعية حماس وحليفتها الكبرى، تحافظ على علاقتها وقنوات اتصالها بإسرائيل، ولا تريد قطع كل العلاقات ــ لأسباب ليس أقلها أن هذا من شأنه أن يستفز مواجهة مع الولايات المتحدة، التي تتعهد الجيش المصري بالتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more