"لمّا" - Translation from Arabic to German

    • Als
        
    • wenn ich
        
    Ich kann das Grundgesetz vorwärts, rückwärts und seitwärts aufsagen, weil ich es einmal gelesen habe, Als ich sieben Jahre alt war. Open Subtitles بإمكاني سرد الدّستور إلى الأمام وإلى الخلف ومن الجانبيْن لأنّي قرأته ذات مرّة لمّا كنتُ في السّابعة من عمري.
    Als ich elf war, waren meine Eltern auf dem Rückweg vom Abendessen und sie wurden in einen wirklich furchtbaren Unfall verwickelt. Open Subtitles كان أبواي عائديْن إلى المنزلِ مِن العشاء لمّا كنتُ في الحادية عشر، وكانا قد تورّطا في حادثةٍ مروّعةٍ جدًّا.
    Was ist mit der Person, die "Sei lieber vorsichtig, Bitch" schrie, Als wir nach Hause liefen? Open Subtitles ماذا عن الشّخص الذي صرخ، إنتبهي لظهرك يا عاهرة'' ، لمّا كنّا نمشي للمنزل؟ ''
    Als ich ihn übrigens zu der Wahrscheinlichkeit seiner Scheidung befragte, war er sich recht sicher, dass sie bei null Prozent liegt. TED وعلى سبيل الذكر، لمّا سألته عن إمكانية طلاقه شخصيّا، قال أنه متأكدٌ تماما بأنها صفر بالمائة.
    Und ich hatte einen wichtigen Durchbruch, Als ich den Psychologen Albert Bandura traf. TED وخطوت خطوة عملاقة نحو الأمام لمّا التقيت بعالم النفس ألبرت بندورا
    Das durfte ich auch, Als ich klein war. Open Subtitles يجعلهم يلعبون في الأروقة مثلي أنا لمّا كنت طفلةً صغيرة.
    Okay, aber das kostet dich mehr Als nur ein schickes Abendessen. Open Subtitles حسنًا، لكن هذا سيُكلفك عشاءً مُكلفًا لمّا تعود.
    Ihm ist wohl etwas Schlimmes passiert, Als er ein Kind war. Seitdem ist er nicht ganz klar im Kopf, aber harmlos. Open Subtitles يقولون، أنّ شيئًا مجنونًا حدث له، لمّا كان طفلاً، دمّر عقله تمامًا.
    Ich wußte, daß du mein realer Mörder bist, Als du im Chinarestaurant auf mich gezielt hast. Open Subtitles لقد عرفتُ أنّك ستكون قاتلي الحقيقي .لمّا وجّهت ذلك المسدّس نحوي في المطعم الصيني
    Typen in der High-Rise-Lobby Feuer unterm Hintern zu machen,... hätte er das nicht sehen müssen, Als er aus dem Fahrstuhl kam. Open Subtitles لو لم تكن منهمكاً بإطلاق النار على الناس في الردهة لمّا خرج من المصعد لرؤية ما يحصل
    Ich nehmen an, du hast nach Wohnungsangeboten gesucht... Als du auf dem Laufband warst. Open Subtitles سأفترض أنّك كنتِ تطالعين إعلانات تأجير الشقق لمّا كنتِ على آلة الجري
    und mit dem gleichen sexistischem Bullshit war ich konfrontiert, Als ich hier noch zuständig war. Open Subtitles وهي ذات العنصرية الجنسية التي تحمّلتها لمّا كنتُ مسؤولة
    Als ich heute wieder hier reingebracht wurde, hat mir eine der Wachen angeboten, dass wir uns unsere Freiheit erkaufen. Open Subtitles لمّا كنتُ أرافَق للداخل اليوم، عرض علينا أحد الحرّاس فرصة لشراء حرّيتنا
    Als ich noch ein Kind war, haben wir gesprochen, wenn wir gefragt wurden ansonsten wären wir mit einem Holzlöffel durch die Küche gejagt worden. Open Subtitles لمّا كنت طفلاً، تتكلّم عندما يؤذن لك وإلا ستُطارد بأرجاء المطبخ بمكنسة
    Du hast Thanksgiving geliebt Als wir noch Kinder waren. Du hast immer einen kleinen indianischen Federschmuck getragen. Open Subtitles كنتِ تحبّين أعياد الشكر لمّا كنّا صغاراً، كنتِ ترتدين ألبسة الرأس الهنديّة
    Als ich 18 war, habe ich jemals daran gedacht, hier zu spielen, wenn ich erwachsen bin, mit all den Gesichtern, die ich mein ganzes Leben kennen würde? Open Subtitles لمّا كنت في الثامنة عشر، لم أفكر قط أني سأكون هنا ألعب حيث ترعرعت، أمام كل الأشخاص الذين أعرفهم
    Ja, das tun wir. Sie starben, Als ich 14 war. Open Subtitles نعم، كنّا مقرّبين، توفّيا لمّا كنتُ في الـ14
    Wir begegneten uns ein paar Mal, Als ich Drogenfahnder war. Open Subtitles تصادفنا بضع مرّات لمّا كنتُ في قسم مكافحة المخدّرات
    Er gab mir früher Geld, damit ich wegsehe, Als ich Drogenfahnder war. Open Subtitles اعتاد أن يعطيني مالًا لأغضّ الطرف لمّا كنتُ في قسم مكافحة المخدّرات
    Ich vermisse das Gefühl, das ich hatte, Als ich mit ihm unterwegs war. Open Subtitles أفتقد إحساسي لمّا كنتُ بصحبته ونحن مسافرَين
    Sie kriegen ihre Bitch gegen Unsterblichkeit, wenn ich sie nicht mehr brauche. Open Subtitles بوسعك أن تنال عاهرتك بنيّة العينين لأجل ترياق الخلود لمّا أنتهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more