"أطفال في" - Translation from Arabic to English

    • children in
        
    • kids in
        
    • children at
        
    • children of
        
    • babies in
        
    • children into
        
    • children within
        
    • children under
        
    • children have
        
    • children were
        
    • kids on
        
    The presence of children in self-defence militias continued to be reported. UN وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    She, like all other parents with children in the school, rushed to the scene to look for her son. UN واندفعت مثلها مثل جميع اﻵباء اﻵخرين الذين لهم أطفال في المدرسة الى مكان الحادث بحثا عن إبنها.
    She's got three children in Rio that he doesn't know about. Open Subtitles انها حصلت على ثلاثة أطفال في ريو أنه لا يعرف.
    What do you do with kids in this city? Open Subtitles ماذا تفعلين مع وجود أطفال في تلك المدينة؟
    Well, you're certainly not going to have children at your age. Open Subtitles ‫حسنا ، أنتِ بالتأكيد لن ‫يكون لديك أطفال في عمرك
    There were children in that house, ones who were human. Open Subtitles كان هناك أطفال في ذلك المنزل كان هنالك نساء
    One in four children in the developing world is undernourished. UN ويعاني واحد من كل أربعة أطفال في العالم النامي من سوء التغذية.
    Nine in 10 children in the developing countries are now enrolled in primary education. UN تسعة من كل عشرة أطفال في البلدان النامية مسجلون الآن في التعليم الابتدائي.
    It is prohibited to place pregnant women or women with children in a disciplinary cell as a sanction. UN ويُحظر إيداع الحوامل أو النساء اللواتي لهن أطفال في زنزانة تأديبية عقاباً لهن.
    In 2008, when the Justice and Equality Movement had attacked the city of Omdurman, it had been found to have children in its ranks. UN وفي عام 2008، عندما هاجمت حركة العدل والمساواة مدينة أم درمان، كان ظاهرا وجود أطفال في صفوفها.
    (iii) Engage in a dialogue with the armed groups of the Terai region that have recruited children in their ranks. UN ' 3` الدخول في حوار مع الجماعات المسلحة في منطقة تيراي التي قامت بتجنيد أطفال في صفوفها.
    The Committee however, while acknowledging the State party's efforts to eliminate the recruitment of those under 18 years of age, is concerned over reports indicating the continued presence of children in the Armed Forces. UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن التقارير التي تشير إلى استمرار وجود أطفال في القوات المسلحة، وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على تجنيد من هم دون سنة الثامنة عشرة.
    The establishment of databases for every project implemented, including the children in Danger programme. UN قواعد بيانات تنفذها المشروعات المختلفة ومنها مشروعات برنامج أطفال في خطر.
    - Handing down capital punishment to children in some cases. UN ورد احتمال أن يتم الحكم على أطفال في ظروف معينة بالعقوبة القصوى؛
    Any children in the family are a factor. UN وأي أطفال في الأسرة يمثلون عاملا في تحديد مقدار الإعانة.
    He added that the Government of Colombia had introduced legislation to ensure that there were no children in the country's armed forces. UN وأضاف أن حكومة كولومبيا أدخلت تشريعا يكفل عدم وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة للبلد.
    A mother of three small children who had left her young children in her locked home, was arrested in downtown Addis Ababa. UN وقد ألقي القبض على أم لثلاثة أطفال في أسفل مدينة أديس أبابا، تاركة أطفالها الصغار في المنزل وهو مغلق.
    I guess they didn't have kids in 1901. Open Subtitles أعتقد أنهم لم يكن لديهم أطفال في عام 1901.
    The detention of children at Guantánamo Bay should be prevented; UN وينبغي عدم السماح باحتجاز أطفال في خليج غوانتانامو؛
    children of 10 years or even younger carry sacks with minerals for up to 12 hours a day. UN ويعمل أطفال في سن العاشرة أو حتى أصغر سناً في حمل أكياس المعادن لمدة تصل إلى 12 ساعة يومياً.
    So what, my daughter gets a B in math, and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? Open Subtitles أياًكان, ابنتي تحصل على جيد جداً في الرياضيات وفجأة تلد أطفال في المراحيض
    Reports were also received of the enrolment of children into vigilante groups. UN ووردت تقارير أيضا عن انخراط أطفال في المليشيـات الخاصة.
    335. The Group also collected several reports citing the presence of children within the ranks of FRF. UN 335 - وجمع الفريق أيضا عدة تقارير تفيد وجود أطفال في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية.
    On the average, about 40 sex crimes are reported per month, out of which 70 per cent are committed against children under 18 years old. UN ويجري شهرياً اﻹبلاغ عن ٠٤ جريمة جنس في المتوسط، ٠٧ في المائة منها ترتكب ضد أطفال في سن يقل عن ٨١ سنة.
    Furthermore, it was jointly agreed that the second phase of the action plan implementation would begin with assessments in the transitional areas, including in Jaw and Kurmuk, where children have been sighted within SPLA. Nepal UN وعلاوة على ذلك، اتفق الطرفان على أن تبدأ المرحلة الثانية من تنفيذ خطة العمل بعمليات تقييم في المناطق الانتقالية، بما فيها جاو وكرمك، حيث شوهد أطفال في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Seven children were killed in shootings and as a result of an assault during demonstrations following the unrest in the Terai. UN وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي.
    Remember Ron, the married guy with kids on Park Avenue? Open Subtitles حفظ رون، الرجل متزوج ولديه أطفال في بارك افنيو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more