"أعماله" - Translation from Arabic to English

    • its work
        
    • work of
        
    • its agenda
        
    • his work
        
    • the work
        
    • its business
        
    • its actions
        
    • of work
        
    • his business
        
    • s work
        
    • their work
        
    • his actions
        
    • its activities
        
    • working
        
    • its operations
        
    A group of governmental experts on an FMCT will be established, and it will commence its work next year. UN فهناك فريق من الخبراء الحكوميين معني بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيُنشأ وسيبدأ أعماله في السنة المقبلة.
    The President expressed his satisfaction with the decisions adopted by the Conference, which would contribute to strengthening its work. UN وأعرب الرئيس عن ارتياحه للقرارات التي اعتمدها المؤتمر، وهو ما من شأنه أن يسهم في تعزيز أعماله.
    Meanwhile, the Conference needs to be able to actually begin its work. UN ويتعين في غضون ذلك أن يتمكن المؤتمر من بدء أعماله فعلياً.
    Capacity development is not treated as a practice area in UNDP, but rather as a cross-cutting feature of its work. UN ولا يتعامل البرنامج الإنمائي مع تنمية القدرات على أنها مجال ممارسة بل على أنها سمة مشتركة لجميع أعماله.
    At this session, the AWG-KP will continue its work based on the proposals contained in that document. UN وسيواصل فريق الالتزامات الإضافية أعماله في هذه الدورة على أساس الاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة.
    The Office also received and assigned interns to participate in its work. UN واستقبل المكتب أيضا عددا من المتدربين الداخليين وعيّنهم للمشاركة في أعماله.
    The results achieved indicate progress in the UNOPS effort to increase quality and speed in all its work. UN وتشير النتائج التي تحققت إلى إحراز تقدم في جهود المكتب لزيادة الجودة والسرعة في جميع أعماله.
    its work included influencing policy decision by ensuring the integration of rural women's issues in national development planning. UN وشملت أعماله التأثير على القرار المتعلق بالسياسات من خلال كفالة إدماج قضايا المرأة الريفية ضمن تخطيط التنمية الوطنية.
    Assistance to WFC in preparation of its report to the General Assembly on its work during its nineteenth session; UN وتقديم المساعدة إلى مجلس اﻷغذية العالمي ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن أعماله خلال دورته التاسعة عشرة؛
    We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. UN ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله.
    He wished the working Group success in its work. UN وأعرب عن تمنياته للفريق العامل بالتوفيق في أعماله.
    They expressed regret that UNCTAD had failed to seize the opportunity to rationalize and better prioritize its work. UN وأعربت تلك الوفود عن أسفها ﻷن اﻷونكتاد لم يغتنم الفرصة لترشيد أعماله وترتيب أولوياته ترتيبا أفضل.
    The group based its work on three key assumptions: UN وركز الفريق أعماله على ثلاثة افتراضات رئيسية هي:
    The tasks to be performed by the Secretariat would, in their view, help the Security Council perform its work more efficiently. UN وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة.
    The Group may wish to consider how to proceed so as to conclude its work by COP 4. UN وقد يرغب الفريق في النظر في طريقة لاختتام أعماله بحلول موعد انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    Such meetings will inform the work of the Steering Board. UN وستعمل هذه الاجتماعات على تنوير المجلس التوجيهي في أعماله.
    The Committee successfully completed the necessary procedural preparations for the 2015 Review Conference, including the adoption of its agenda. UN وأنجزت اللجنة بنجاح الأعمال التحضيرية الإجرائية اللازمة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك إقرار جدول أعماله.
    We wish him every success in his work during this session. UN ونحن نتمنى له كل النجاح في أعماله خلال هذه الدورة.
    The Board endorsed and recognized the need for every entity to adopt the policies that best suit its business and circumstances. UN وقد أقر المجلس بحاجة كل كيان إلى اعتماد سياسات تلائم أعماله وظروفه على أفضل وجه، كما سلّم بتلك الحاجة.
    The respect for the principles of international law and the sovereignty of States demonstrated by UNHCR must continue to characterize its actions. UN وقالت أنه ينبغي لاحترام مبادئ القانون الدولي وسيادة الدول، مما اتصف به المفوض السامي، أن يظل سمة من سمات أعماله.
    They noted that the Council's methods of work had improved somewhat, especially in terms of transparency. UN وارتأت أن المجلس قد حسَّن شيئا ما من أساليب عمله، ولا سيما على مستوى شفافية أعماله.
    Something he doesn't tell people, where he can do his business? Open Subtitles شيءٌ لايخبرُ به الناس في مكانٍ بإمكانه ممارسة أعماله فيه
    A six page document outlining Open Family's work identifies the World Health Organization's definition of street children. UN وقدم المجلس أيضاً تقريراً إلى أنصاره بشأن أعماله بوصفه منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى الأمم المتحدة.
    Several are keen to incorporate human rights into their work. UN ويحرص عدد منها على إدراج حقوق اﻹنسان في أعماله.
    For what will soon be five years, they have truly guided his actions every day. UN فخلال الفترة التي ستصبح قريبا خمس سنوات، كانت هذه الصفات حقا نبراسا له في أعماله كل يوم.
    We expect the Conference to revitalize its activities in this field. UN ونتوقع من المؤتمر أن يقوم بتنشيط أعماله في هذا المجال.
    In light of that, the Conference on Disarmament should address its working methods, membership, and agenda, to facilitate its revival. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي أن يناقش مؤتمر نزع السلاح أساليب عمله وعضويته وجدول أعماله لتيسير عملية إعادة إحيائه.
    The evidence indicated that during the time that the claimant was attempting to re-establish its operations post-liberation, Maserati S.P.A. commenced operations with another importer, without prior notice to or consultation with the claimant. UN وتبين الأدلة أنه في الوقت الذي كان يحاول فيه المطالِب إعادة إرساء عملياته بعد التحرير بدأ وكيل سيارات مسيراتي أعماله مع مستورد آخر دون إخطار مسبق للمطالِب أو التشاور معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more