"أيضا على" - Translation from Arabic to English

    • also
        
    • further
        
    • equally to
        
    • else is on
        
    The issue also highlighted the ongoing debate regarding the jurisdiction of the military justice system over civilians. UN وسلطت هذه المسألة الضوء أيضا على الجدل الجاري بشأن اختصاص نظام القضاء العسكري بمحاكمة المدنيين.
    The continued grave human rights violations committed by some members of FARDC are also emblematic of its lack of professionalism. UN وأن استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها بعض أفرادها هي دلالة أيضا على الافتقار إلى الروح المهنية.
    It was also agreed that the non-majority communities should continue to hold reserved seats in the Assembly. UN واتُفق أيضا على أن تظل الطوائف غير ذات الأغلبية محتفظة بمقاعد مخصصة لها في البرلمان.
    It also focused on human rights violations, including violations of the right to life and cases of torture or other forms of ill-treatment. UN وركز أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة وحالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    Restrictions are also placed on domestic transfers of imported material. UN وهناك قيود أيضا على عمليات النقل المحلي للمواد المستوردة.
    The importance of proper follow-up to investigations was also highlighted. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية متابعة التحقيقات متابعة سليمة.
    There is also evidence of increased women participation in dialogue activities. UN وثمة أدلة أيضا على زيادة مشاركة المرأة في أنشطة الحوار.
    And yet the challenges to consensus were not limited to how much to accept but, at times, by also how much to give. UN ومع ذلك، فإن التحديات لتوافق الآراء لا تقتصر على مقدار ما يُقبل ولكن، في بعض الأحيان، أيضا على مقدار ما يُعطى.
    We also stress the need to promote cooperation among our countries in preventing terrorism, especially in the context of major events. UN ونشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلداننا في مجال منع الإرهاب، ولا سيما في سياق الاحتفالات الكبرى.
    The activities undertaken by the private sector and civil society in support of NEPAD are also highlighted. UN وأُلقي الضوء أيضا على الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة الجديدة.
    However, there can be no doubt that the freedom to manifest one's religion or belief without discrimination also applies in the workplace. UN ولكن لا يمكن أن يثور شك في أن حرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده بلا تمييز تنطبق أيضا على مكان العمل.
    The primary educational focus is the historic slave trade, but perspectives on modern slavery and human rights are also introduced. UN وتركز المواد التعليمية في الأساس على تاريخ تجارة الرقيق، لكنها تسلط الضوء أيضا على الرق المعاصر وحقوق الإنسان.
    He also commended improved relations between Iraq and Kuwait. UN وأثنى أيضا على تحسّن العلاقات بين العراق والكويت.
    Some Council members also stressed the need to create favourable conditions and atmosphere for the ongoing diplomatic negotiation process. UN وشدد بعض أعضاء المجلس أيضا على ضرورة تهيئة الظروف والأجواء المؤاتية لعملية التفاوض الجارية على الصعيد الدبلوماسي.
    The Special Committee notes that the insecurity of the areas adjoining the access-restricted areas also affects homes and schools. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن انعدام الأمن في المناطق المتاخمة للمناطق المقيدة الدخول يؤثر أيضا على المنازل والمدارس.
    This also holds true in technical and vocational education institutions, which involve specific modalities of collaboration with enterprises and industry. UN ويصدق الشيء نفسه أيضا على مؤسسات التعليم التقني والمهني، التي تستلزم وضع طرائق محددة للتعاون مع المؤسسات والصناعة.
    Mr. Ghani, while accepting the preliminary results, also publicly urged his supporters to show patience and await the final results. UN ولئن قبل السيد غني النتائج الابتدائية، فقد حث مناصريه علنا أيضا على التحلي بالصبر في انتظار النتائج النهائية.
    The Committee continues to believe that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. UN ولا تزال اللجنة تعتقد بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين.
    It was noted that that would enable parity between developed and developing countries and would also help in eradicating poverty. UN ولوحظ أن ذلك سيتيح تحقيق التكافؤ بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وسيساعد أيضا على القضاء على الفقر.
    There was also emphasis on the need to include age-related issues and poverty eradication strategies in national development plans. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة إدماج المسائل المتصلة بالسن واستراتيجيات القضاء على الفقر في الخطط الإنمائية الوطنية.
    It was further agreed that the Committee would meet once a year at both the ministerial and the military command levels. UN كما اتفقا أيضا على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة على كل من مستوى الوزراء ومستوى القيادة العسكرية.
    These restrictions apply equally to parties to non-international armed conflicts. UN وهذه القيود تنطبق أيضا على اﻷطراف في الصراعات المسلحة غير الدولية.
    We have to figure out what else is on that drive. Open Subtitles يجب علينا معرفة ماذا يوجد أيضا على ذلك القرص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more