"الآن إلى" - Translation from Arabic to English

    • now to
        
    • far to
        
    • is now
        
    • date to
        
    • are now
        
    • currently
        
    • now hear
        
    • now and
        
    • now the
        
    • now for
        
    • now give the floor to
        
    • has now
        
    • now in
        
    • now up to
        
    • now until
        
    I turn now to major safeguards and verification issues. UN أنتقل الآن إلى المسائل الرئيسية المتعلقة بالضمانات والتحقق.
    Turning now to Security Council reform, I am pleased to have the opportunity to reiterate our commitment to making progress. UN وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم.
    I turn now to my second issue: what we need to do to ensure that a crisis like this does not recur. UN أنتقل الآن إلى المسألة الثانية التي أريد أن أثيرها، وتتعلق بما ينبغي أن نفعله لكفالة عدم تكرار أزمة مثل هذه.
    I turn now to our efforts towards future goals. UN وأنتقل الآن إلى جهودنا نحو تحقيق أهداف المستقبل.
    I turn now to a number of other noteworthy matters. UN أنتقل الآن إلى عدد من المسائل الأخرى ذات الأهمية.
    If he were removed now to Iran, he would certainly face problems relating to the murder and, in particular, his homosexuality. UN وقال إنه سيواجه قطعا، في حالة ترحيله الآن إلى إيران، مشاكل ترتبط بجريمة القتل المذكورة وبوجه خاص بسبب لواطيته.
    I turn now to what the Secretary-General called soft threats. UN أنتقل الآن إلى ما سماه الأمين العام التهديدات اللينة.
    We turn now to cluster 4 on conventional weapons. UN ننتقل الآن إلى المجموعة 4 المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    We shall turn now to our consideration of draft resolutions listed in revision 1 of informal working paper No. 4. UN ننتقل الآن إلى النظر في مشاريع القرارات المدرجة في التنقيح 1 من ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    Update now to our top story, even as authorities allege Open Subtitles تحديث الآن إلى قصتنا الأكثر أهمية حتى السلطات تزعم
    Ladies and gentlemen, we go now to Frank B. Cooper high school where a shooting has just taken place. Open Subtitles السيدات والسادة، ونحن نذهب الآن إلى ب صريحة. كوبر المدرسة الثانوية حيث اتخذت اطلاق النار مجرد مكان.
    We're live now to Francois, a man on the ground. Open Subtitles نحن أحياء الآن إلى فرانسوا , رجل على الأرض.
    Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second from our friends at the International Clearance Bank. Open Subtitles كلّ دقيقة، من الآن إلى منتصف الليل , ننتظر سرقة أجزاء من الثانية من أصدقائنا في بنك كليرانس الدولى
    On and listen Get up now to play good. Open Subtitles على والاستماع انهض الآن إلى اللعب بشكل جيد.
    The President (spoke in Arabic): We come now to the list of items that the General Committee has recommended for allocation to the Second Committee under all the relevant headings. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Turning now to some of the significant features of the Report, we start by underlining that volunteerism is a very old tradition. UN وبالانتقال الآن إلى بعض السمات البارزة في التقرير، نبدأ بالتأكيد على أنَّ العمل التطوعي تقليد قديم.
    We would like to turn now to the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN أود أن أنتقل الآن إلى عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    From the information provided so far to the Committee, it appears that Venezuela does not have domestic legislation to specifically: UN ويبدو من المعلومات التي قُدمت حتى الآن إلى اللجنة أنه ليس لدى فنزويلا قانون محلي يحدد الأشياء الآتية:
    The institutional budget is now based on a four-year budget cycle. UN تستند الميزانية المؤسسية الآن إلى دورة ميزانية مدتها أربع سنوات.
    Thirty-eight UNDAFs were completed in 2006, bringing the total to date to 112. UN وقد أنجز ثمانية وثلاثون إطارا عام 2006، وبذلك يصل مجموعها حتى الآن إلى 112.
    We are now looking forward to the third Africa-EU summit. UN ونتطلع الآن إلى مؤتمر القمة الثالث لأفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    The first private broadcast went on air at the start of 2005. There are currently 18 private radio stations, which operate without any interference from any quarter. UN وبدأت أول إذاعة عملها في بداية عام ٢٠٠٥ ويصل عددها الآن إلى ١٨ إذاعة خاصة تمارس عملها دون أي تدخل من أية جهة كانت.
    We shall now hear general statements after the adoption. UN ونستمع الآن إلى البيانات العامة بعد اتخاذ القرارات.
    And between now and 2010, we will reach the objective of 0.7 per cent of GDP to provide assistance. UN وسنحقق من الآن إلى عام 2010 هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي لتقديم المساعدات.
    Now, the first point: the expansion of the concept of critical infrastructure. UN لنعد الآن إلى النقطة الأولى، أي توسع مفهوم الهياكل الأساسية الحيوية.
    now for the fun part. Now, this game is the simplest yet. Open Subtitles و الآن إلى الجزء المرح هذه اللعبة هي الأسهل حتى الآن
    I now give the floor to His Excellency Mr. Luo Gan, State Counsellor and Chairman of the delegation of China. UN وأعطي الكلمة اﻵن إلى سعادة السيد ليوغان مستشار الدولة ورئيس وفد الصين.
    The focus has now shifted to reconstruction and rehabilitation. UN وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل.
    The Cyprus experience has been fully documented and is now in the process of being introduced in Lebanon. UN وقد جرى توثيق التجربة القبرصية بالكامل، وعملية التوثيق هذه في سبيلها الآن إلى التطبيق في لبنان.
    It is now up to Iran to grasp our outstretched hand. UN ويعود الأمر الآن إلى إيران لكي تمسك بيدنا الممدودة.
    We commit ourselves to working steadfastly to achieve that purpose, from now until that summit is held. UN ونتعهد من الآن إلى أن يُعقد مؤتمر القمة بأن نعمل دون كلل لتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more