"الأجيال" - Translation from Arabic to English

    • generations
        
    • generation
        
    • intergenerational
        
    • generational
        
    • posterity
        
    • the ages
        
    • inter-generational
        
    • young
        
    • passed
        
    :: Despite the fact that the new generations are freer to decide their own spouse, dowry and traditional marriage obligations remain. UN :: على الرغم من تمتع الأجيال الجديدة بحرية أكبر في اختيار الزوج، تظل مسألتا الصداق والتزامات الزواج التقليدية قائمتين.
    Scientific and political ideas must be aimed today at protecting and preserving a fully functioning ecosystem for future generations. UN وينبغي للأفكار العلمية والسياسية اليوم أن تستهدف حماية وحفظ النظم الإيكولوجية وسلامة أدائها من أجل الأجيال القادمة.
    Before responsibilities are shared between women and men, they are often shifted to different generations of women. UN وقبل تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، كانت تنتقل في غالب الأحيان بين مختلف الأجيال النسائية.
    They must also consider saving an appropriate part of the revenues for stabilization purposes and for the service of future generations. UN ويجب على هذه البلدان أيضاً أن تنظر في ادخار جزء مناسب من الإيرادات لغرض تحقيق الاستقرار وخدمة الأجيال المقبلة.
    The current generation had not yet grasped the lessons learned with so much suffering by previous generations. UN ولم يفهم الجيل الحالي حتى الآن الدروس التي استخلصتها الأجيال الماضية بقدر كبير من المعاناة.
    Finally, human rights also concern the rights of future generations. UN وأخيرا، تنطوي حقوق الإنسان أيضا على حقوق الأجيال المقبلة.
    It is a must for a peaceful future in the region and we are duty-bound for future generations. UN يجب القيام بذلك من أجل مستقبل سلمي في المنطقة ويتوجب علينا ذك من أجل الأجيال القادمة.
    That is how we build that indispensable architecture so as to create a legacy worthy of future generations. UN وبهذه الطريقة نستطيع أن نبني الهيكل الذي لا غنى عنه وأن ننشئ ميراثا تستحقه الأجيال المقبلة.
    The choices of current generations require thinking ahead and considering the interests of future generations as best as possible. UN وخيارات الأجيال الحالية يجب أن تبنى على تفكير في المستقبل وعلى مراعاة مصالح الأجيال المقبلة بقدر الإمكان.
    Protection of global climate for present and future generations UN حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Inequality is passed down through generations because of inequitable access to opportunity. UN وينتقل التفاوت عبر الأجيال بسبب انعدام التكافؤ في الوصول إلى الفرص.
    The transition period had a negative impact on younger generations. UN وكان للفترة الانتقالية تأثير سلبي على الأجيال الأصغر سنا.
    The Environmental Defense Fund is dedicated to protecting the environmental rights of all people, including future generations. UN ويكرس الصندوق أنشطته من أجل حماية الحقوق البيئيـة لجميع الناس، بما فيها حقوق الأجيال المقبلة.
    Protection of global climate for present and future generations UN حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Volunteer work activities in general tend to strengthen community ties and improve the quality of life across generations. UN ومن شأن أنشطة العمل التطوعي بوجه عام أن تعزز الروابط المجتمعية وتحسن نوعية الحياة عبر الأجيال.
    They have proven instrumental in ensuring family well-being and have helped to strengthen the bonds that bind generations together. UN فقد ثبت دورها الأساسي في كفالة رفاه الأسرة، وتساعد على تعزيز الأواصر التي تربط الأجيال بعضها ببعض.
    Strengthening the family was crucial to social stability, and it was important to foster solidarity across generations. UN ويعد تقوية دور الأسرة ضروريا لتحقيق الاستقرار الاجتماعي، وعاملا هاما في تعزيز التضامن عبر الأجيال.
    Addressing the needs of future generations is, however, not meaningful if not linked to addressing those of current generations. UN ولكن تلبية احتياجات الأجيال المقبلة تضحي غير ذات معنى إذا لم تكن مرتبطة بتلبية احتياجات الأجيال الحالية.
    Finding ways to ensure that forests benefit present and future generations is the essence of sustainable forest management. UN ويمثل إيجاد السُبل الكفيلة بضمان أن تستفيد الأجيال الحالية والمقبلة من الغابات جوهر الإدارة المستدامة للغابات.
    The United Nations Millennium Development Goals re-emphasized and provided a useful approach to space development for the next generation. UN وإن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية فيها تشديد على نهج مفيد لتطوير الفضاء من أجل الأجيال المقبلة.
    It also published some editions of the scientific journal intergenerational Justice Review. UN ونشرت أيضا بعض طبعات المجلة العلمية استعراض العدالة ما بين الأجيال.
    Climate change knows no State or generational boundaries. UN فتغير المناخ لا يعرف حدودا بين الدول أو الأجيال.
    Your role at this historic turning point will be recognized by posterity. UN وإن دوركم في هذا المنعطف التاريخي سوف تقدره لكم الأجيال المقبلة.
    India's bond of friendship with the Palestinian people is firm and unshakeable and is based on a rich and varied interaction over the ages. UN وإن علاقــة الصداقــة التي تربــط الهند بالشعب الفلسطيني قوية ولا تتزعزع وترتكز على تفاعل ثري ومتنوع عبر الأجيال.
    The objective is to prevent the inter-generational cycle of family violence. UN والهدف من ذلك منع دورة انتقال العنف الأسري بين الأجيال.
    The young generations on both sides deserve to be given the opportunity to live peacefully and in prosperity. UN ومن حق اﻷجيال الشابة من الجانبين أن تتاح لها فرصة العيش في سلام وازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more