"الأسواق المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local markets
        
    • domestic markets
        
    • local market
        
    • domestic market
        
    • markets locally
        
    • home market
        
    • home markets
        
    • national markets
        
    The bank had the in-country assessor on the project work with an international firm, thereby building capacity in local markets. UN وجعل المصرف الموظف المحلي المكلف بتقييم المشروع يعمل مع شركة دولية، ما سمح ببناء القدرات في الأسواق المحلية.
    It encourages the mission to continue to seek opportunities for increasing the share of goods procured from local markets. UN وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية.
    Spend your days visiting the ancient islands, walking around the white sands, or shopping at local markets. Open Subtitles اقضي وقتك بالذهاب إلى اماكن اثرية تمشي بجانب الرمل الأبيض او تتسوق من الأسواق المحلية
    :: Small domestic markets and limited access to regional and global markets; UN :: صغر الأسواق المحلية والفرص المحدودة للوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    This will help expand domestic markets. UN وسيساعد هذا على توسيع نطاق الأسواق المحلية.
    domestic markets must be strengthened to cushion economies against external shocks. UN وينبغي تقوية الأسواق المحلية لحماية الاقتصادات ضد الصدمات الخارجية.
    Delayed completion of the projects stemmed from the remoteness of project sites and shortage of materials on the local market UN ويعزى التأخير في إنجاز المشاريع إلى بُعد مواقع المشاريع ونقص المواد اللازمة في الأسواق المحلية
    Business seminars are conducted in those countries to inform local markets of the procurement requirements of the United Nations. UN وتعقد في تلك الدول حلقات دراسية لإبلاغ الأسواق المحلية باحتياجات الأمم المتحدة من المشتريات.
    Some food items were also unavailable in the local markets. UN ولم تكن بعض المواد الغذائية متوافرة أيضا في الأسواق المحلية.
    However, African manufacturing firms confront the risk of losing local markets if they are not able to compete with imports from Asia. UN لكن شركات الصناعات التحويلية الأفريقية تواجه خطر فقدان الأسواق المحلية إذا لم تتمكن من التنافس مع الواردات القادمة من آسيا.
    Households are planting these gardens to meet their own nutritional needs and also to supplement their income by selling produce at local markets. UN وتقوم الأسر بزراعة هذه الحدائق لتلبية احتياجاتها الغذائية، ولتكميل دخولها عن طريق بيع الخضروات في الأسواق المحلية.
    However, African manufacturing firms confront the risk of loosing local markets if they are not able to compete with imports from Asia. UN إلاّ أن الشركات الصناعية الأفريقية تواجه مخاطر فقدان الأسواق المحلية إن لم تستطع منافسة الواردات القادمة من آسيا.
    The armed group often sells the cattle to FDLR or at local markets. UN وتقوم الجماعة المسلحة في كثير من الأحيان ببيع الماشية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو في الأسواق المحلية.
    These increases were transmitted, at least in part, to domestic markets in most of the least developed countries. UN وانتقلت هذه الزيادة ولو جزئيا على الأقل إلى الأسواق المحلية في معظم أقل البلدان نموا.
    Moreover, retail prices in many domestic markets have not fallen at the same rate as international prices. UN وعلاوة على ذلك، لم تنخفض أسعار التجزئة في العديد من الأسواق المحلية بنفس نسبة انخفاض الأسعار الدولية.
    In fact, financing would have to be double the amount provided in 2008 in order to overcome the effects of the crisis by, inter alia, expanding domestic markets, and achieve the MDGs on time. UN وفي الواقع أنه سيلزم مضاعفة مقدار التمويل المقدم عام 2008، بغية التغلب على آثار الأزمة عن طريق توسيع نطاق الأسواق المحلية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد، ضمن جملة أمور.
    It makes imports cheaper in domestic markets and discourages exports, putting pressure on the current account balance. UN فهي تجعل الواردات أرخص في الأسواق المحلية ولا تشجع الصادرات، مما يشكل ضغطاً على ميزان الحساب الجاري.
    Support measures should be considered, with account being taken of the size of domestic markets and open trade opportunities for other countries. UN وينبغي النظر في تدابير الدعم، مع مراعاة حجم الأسواق المحلية وفرص التجارة المفتوحة المتاحة للبلدان الأخرى.
    High profits earned in domestic markets due to such measures were used to invest in upgrading technology. UN واستُخدمت الفوائد العالية التي جُنيت من الأسواق المحلية نتيجة لهذه التدابير في الاستثمار للارتقاء بالقطاع التكنولوجي.
    Self-sufficiency rarely exists as there is often some form of local market in which smallholders trade their surplus. UN ويندر وجود الاكتفاء الذاتي، إذ غالبا ما توجد بعض أشكال الأسواق المحلية التي يمكن لصغار المزارعين بيع فائض إنتاجهم فيها.
    The corresponding benefits also extend to products sold in the domestic market. UN وتمتد المنافع المماثلة لذلك أيضاً إلى المنتجات المباعة في الأسواق المحلية.
    In particular, deep-sea fishing resources in Anguilla's 200 mile Exclusive Economic Zone can be sustainably exploited to satisfy markets locally and regionally. UN ويمكن، على وجه الخصوص، استغلال موارد صيد الأعماق في المنطقة الاقتصادية الخالصة لأنغيلا البالغة 200 ميل بصورة مستدامة من أجل تلبية احتياجات الأسواق المحلية والإقليمية.
    Use of home market sales in the case of related parties . UN 4-2 استخدام مبيعات الأسواق المحلية في حالة الأطراف ذات الصلة 30
    Many others producing simple manufactures largely for the home markets and utilizing local inputs have been able to increase production, which is being purchased as substitutes for higher-quality but prohibitively expensive imported goods. UN كما استطاعت مشاريع كثيرة أخرى تصنع منتجات بسيطة موجهة بدرجة كبيرة إلى اﻷسواق المحلية وتستخدم مدخلات محلية من زيادة إنتاجها الذي بات يُستعاض به عن السلع المستوردة اﻷفضل نوعية ولكن الباهظة الثمن للغاية.
    We will be able to integrate local and national markets into one report. Open Subtitles . سوف نستطيع أن نمزج الأسواق المحلية والقومية في تقرير واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more