"الأطراف الإيفوارية" - Translation from Arabic to English

    • Ivorian parties
        
    • Ivoirian parties
        
    • Ivorian stakeholders
        
    • the Ivorian
        
    • inter-Ivorian
        
    International mediators, in particular regional and other leaders, should also assist in building confidence among the Ivorian parties. UN كما ينبغي للوسطاء الدوليين، وبصورة خاصة القادة الإقليميون وغيرهم المساعدة في بناء الثقة بين الأطراف الإيفوارية.
    Regrettably, the Ivorian parties have already lost precious time. UN وقد أضاعت للأسف الأطراف الإيفوارية بالفعل وقتا قيما.
    In a communiqué issued after the meeting, the Working Group reaffirmed its support for sustained consultations among the Ivorian parties. UN وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية.
    In accordance with the Agreement, the Ivorian parties assumed ownership and leadership and the United Nations and the international community took a supportive role. UN فوفقا للاتفاق، تتولى الأطراف الإيفوارية زمام القيادة وتقوم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بدور مساند.
    The Ivorian parties disagree over ranks and numbers of personnel to be integrated into the new national defence and security forces. UN وتختلف الأطراف الإيفوارية على رتب وأعداد الأفراد المراد إلحاقهم بقوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة.
    This ensues the progress made by the Ivorian parties in the implementation of the peace and electoral processes. UN ويأتي هذا عقب التقدم الذي أحرزته الأطراف الإيفوارية في تنفيذ عملية السلام والعملية الانتخابية.
    The Group is currently investigating sources of revenue that might be used by Ivorian parties to purchase arms and related materiel. UN ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Ivorian parties remained committed to, and participated in, implementation of the Ouagadougou Political Agreement during the performance period UN ظلت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي وشاركت في تنفيذه خلال فترة الأداء
    Such monitoring will enable the Ivorian parties and the Facilitator to take corrective measures, should issues arise that would make certification of any stage of the electoral process difficult. UN وستمكن عملية الرصد هذه الأطراف الإيفوارية والميسّر من اتخاذ تدابير تصحيحية في حالة نشوء مشاكل تجعل التصديق على أي مرحلة من مراحل العملية الانتخابية أمرا عسيرا.
    The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections. UN وينبغي أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بمساعدة الأطراف الإيفوارية على التصدي لهذه المسائل حتى بعد إجراء الانتخابات.
    I encourage the Ivorian parties to make headway in deploying mixed brigades throughout the country. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية على المضي قدما في نشر ألوية مختلطة في جميع أنحاء البلد.
    I strongly encourage the Ivorian parties to continue working cooperatively in order to make further progress on those issues. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل.
    82. The full ownership of the peace process by the Ivorian parties comes with an obligation to make it work. UN 82 - ويقع على عاتق الأطراف الإيفوارية التي تمسك بزمام عملية السلام بشكل تام الالتزام بإنجاح هذه العملية.
    The international community too must speak with one voice and act in unison in its engagement with the Ivorian parties. UN ويجب أن يقول المجتمع الدولي أيضاً كلمته بصوت واحد وأن يوحد جهوده لدى تعاطيه مع الأطراف الإيفوارية.
    UNOCI will encourage the Ivorian parties to clarify the role of the national programme for reinsertion and community rehabilitation and the civic service programme in the new reintegration scheme. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    The Ivorian parties remain committed to implementing the Agreement and the people of Côte d'Ivoire continue to enjoy relative peace and stability. UN وما زالت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ الاتفاق، وما يزال شعب كوت ديفوار يتمتع بالسلام والاستقرار نسبيا.
    It also hailed the ongoing efforts of the Ivorian parties with a view to the re-establishment of a single and fully effective State exchequer throughout the country. UN وأشادوا كذلك بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الإيفوارية من أجل إدماج صناديق الدولة إدماجا فعليا وكاملا.
    I therefore urge the Ivorian parties to respect the elections date and to ensure that the elections are open, free, fair and transparent. UN ولذلك فإنني أحث الأطراف الإيفوارية على احترام موعد الانتخابات، وضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة.
    UNOCI will, in line with its mandate, further assist the Ivorian parties in their efforts to move security sector reform forward. UN وستقوم بعثة الأمم المتحدة أيضا، وفقا لولايتها، بمساعدة الأطراف الإيفوارية في جهودها الرامية إلى الدفع قدما بإصلاح قطاع الأمن.
    The Group also conducted several of its meetings with Ivorian parties in conjunction with representatives from the UNOCI Embargo Cell. UN كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر.
    In this connection, I would like also to recall that, in accordance with the Agreement, the Ivoirian parties established a Zone of Confidence (ZOC) where the UNOCI and the French (Licorne) forces were deployed. UN وفي هذا الصدد، أود كذلك أن أذكر بأنه، وفقا للاتفاق، أنشأت الأطراف الإيفوارية منطقة ثقة انتشرت فيها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية.
    More time will be needed, and more support will be required from all Ivorian stakeholders as well as from Côte d'Ivoire's international and regional partners. UN وسيلزم لذلك المزيد من الوقت ومن الدعم من جميع الأطراف الإيفوارية المعنية، ومن شركاء كوت ديفوار الدوليين والإقليميين.
    Press release from the Facilitator of the inter-Ivorian direct dialogue UN البيان الصحفي الصادر عن ميسّر الحوار المباشر بين الأطراف الإيفوارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more