"الإعلام الجماهيري" - Translation from Arabic to English

    • mass media
        
    • public information
        
    • mass information
        
    • mass-media
        
    • of mass communications
        
    In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. UN وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب.
    The mass media campaign covers Radio spots, TV spots, Billboards and Posters. UN وتشمل حملة وسائط الإعلام الجماهيري فقرات إذاعية، وفقرات تليفزيونية، ولوحات وملصقات.
    Transparency in the operations of the Council is ensured through regular meetings and openness to mass media. UN وتكفل الشفافية في عمليات المجلس من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومنفتحة على وسائط الإعلام الجماهيري.
    There is need for public information and social dialogue. UN وهناك حاجة إلى الإعلام الجماهيري والحوار الاجتماعي.
    Such a strategy in the information field should also provide for the pluralism and independence of the mass information media. UN وينبغي أيضا لهذه الاستراتيجية في ميدان اﻹعلام أن تتيح التعددية والاستقلالية لوسائط اﻹعلام الجماهيري.
    - Eight, mass media plays an important role in advocacy campaign. UN ثامنا، تضطلع وسائط الإعلام الجماهيري بدور هام في حملة الدعوة.
    In Egypt, Lebanon and the United Republic of Tanzania, mass media representatives were members of National Committees. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، ولبنان ومصر، انضم ممثلون عن وسائط الإعلام الجماهيري لعضوية اللجان الوطنية.
    Such a code should be established for the mass media. UN لذا ينبغي وضع مدونة من أجل وسائط الإعلام الجماهيري.
    In 1999, it also completed the work of establishing evaluation criteria for discriminatory elements in mass media content. UN وفي سنة 1999، أكملت أيضا عملية تحديد معايير لتقييم العناصر التمييزية في مضمون وسائط الإعلام الجماهيري.
    The role of mass media is very important in that process. UN ويعد دور وسائط الإعلام الجماهيري مهما للغاية في تلك العملية.
    Through this dialogue, we aimed to promote mass media sensitivity to other cultures and faiths, while upholding freedom of expression. UN ومن خلال هذا الحوار، سعينا إلى تعزيز وعي وسائط الإعلام الجماهيري باختلاف الثقافات والديانات، مع التمسك بحرية التعبير.
    Since the case has attracted the attention of mass media and the diplomatic community as confirmed by the author himself, the law enforcement officers took necessary measures to maintain public order in the court. UN وبما أن القضية قد أثارت اهتمام وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمع الدبلوماسي على نحو ما أكده صاحب البلاغ نفسه، فقد اتخذ موظفو إنفاذ القانون التدابير اللازمة للحفاظ على الأمن العام في المحكمة.
    The Internet should thus be seen as a complementary medium to mass media that has been based on a one-way transmission of information. UN وينبغي بالتالي اعتبار الإنترنت وسيلة مكمّلة لوسائط الإعلام الجماهيري التي كانت ترتكز على بث المعلومات في اتجاه واحد.
    mass media also have an important role in spreading human values. UN كذلك يمكن لوسائط الإعلام الجماهيري القيام بدور هام في نشر القيم الإنسانية.
    The mass media had been used to promote gender equality, non-violence, mutual respect and understanding between the sexes. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام الجماهيري لتعزيز المساواة بين الجنسين ونبذ العنف ووجود الاحترام والفهم المتبادل بين الجنسين.
    The new mass media Act that came into force in 2009 has significantly simplified the procedure for State registration. UN فقانون وسائط الإعلام الجماهيري الجديد الذي دخل حيز النفاذ عام 2009 يبسط إلى حد كبير الإجراء الخاص بالتسجيل لدى الدولة.
    It is clear and standard for all the mass media. UN فهو واضح وموحد لجميع وسائط الإعلام الجماهيري.
    Freedom of the mass media and other means of mass information is also guaranteed. UN وحرية وسائط الإعلام، وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري مكفولة أيضاً.
    Information about public information campaigns, which should always be connected to a comprehensive prevention response, is given in chapter VII of the present report. UN وترد في الفصل سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الإعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من تدابير وقائية شاملة.
    In this way, a high degree of public information concerning Liechtenstein's activities in the field of human rights can be ensured. UN وبهذه الطريقة يمكن ضمان درجة عالية من الإعلام الجماهيري المتعلق بأنشطة ليختنشتاين في مجال حقوق الإنسان.
    During 1992, UNHCR continued to expand the mass information campaign in Viet Nam. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت المفوضية في القيام بحملات اﻹعلام الجماهيري في فييت نام.
    Government Commitment More participation of women in mass-media UN زيادة مشاركة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري
    Recourse shall be had, if necessary, to written translations and the use of mass communications media in the languages of those peoples; UN وفي هذا الصدد، يستعان، حسب الاقتضاء، بالترجمات المكتوبة وبوسائط اﻹعلام الجماهيري باللغات المتداولة لدى السكان اﻷصليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more