"الاقتراح الذي" - Translation from Arabic to English

    • the proposal
        
    • proposal made
        
    • proposal that
        
    • the suggestion
        
    • proposal which
        
    • suggestion made
        
    • the motion
        
    • suggestion that
        
    • proposal of the
        
    • s proposal
        
    • its proposal
        
    • the proposition
        
    • the one
        
    • proposal put
        
    • which proposal
        
    Cuba supports the proposal submitted by NonAligned Movement for the next work cycle of the Disarmament Commission, beginning in 2009. UN وتؤيد كوبا الاقتراح الذي قدمته حركة عدم الانحياز لدورة العمل القادمة لهيئة نزع السلاح التي تبدأ في 2009.
    His delegation supported the proposal put forward by Mexico that the Special Committee should be convened every two years. UN ثم أعرب عن تأييد وفده الاقتراح الذي طرحته المكسيك بأن تعقد اللجنة الخاصة اجتماعاتها مرة كل سنتين.
    In that regard, the proposal made by the Brazilian delegation at the current session deserved careful consideration. UN وبهذا الصدد، فإن الاقتراح الذي قدمه الوفد البرازيلي في الدورة الراهنة يستحق إمعان النظر فيه.
    the proposal that we have heard today reflects a new coalition that cuts across traditional political groupings. UN إن الاقتراح الذي عُرِض علينا اليوم ينم عن ائتلاف جديد يضم مع المجموعات السياسية التقليدية.
    The drafting changes that we are suggesting do not yet take into account the suggestion by the representative of Mexico. UN والتغييــرات التي نقترح إدخالهـــا على صياغة المشروع لا تأخــذ بعد بعين الاعتبار الاقتراح الذي تقدم به ممثل المكسيــك.
    The Secretary-General has endorsed the proposal, which has the following provisions: UN وقد وافق اﻷمين العام على الاقتراح الذي يتضمن اﻷحكام التالية:
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وهم موافقون على الاقتراح الذي ورد في رسالتكم.
    In this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. UN وفي هذا السياق نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي قدمته ايطاليا للفريق العامل المفتوح العضوية يستحق دراسة متأنية.
    In this case, a possible solution is found in the proposal by another delegation on article 33, which reads: UN وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمه وفد آخر بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي:
    In this case, a possible solution is found in the proposal by Japan on article 33 which reads: UN وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمته اليابان بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي:
    We do not consider that the proposal put forward by our delegation undertakes to examine these principles. UN إننا لا نعتبر أن الاقتراح الذي طرحه وفدنا يسعى إلى إعادة النظر في هذه المبادئ.
    the proposal made by the representative of Turkey was more realistic than, and an improvement on, the current draft articles. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها.
    the proposal, which was subsequently submitted in writing at the request of some delegations, read as follows: UN وفيما يلي نص الاقتراح الذي قُدم كتابة في وقت لاحق بناء على طلب بعض الوفود:
    the proposal made by the spokesperson for the Group of 77 and China in his opening statement seemed appropriate. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    He was reluctant to vote on the matter, and therefore endorsed the proposal made by the representative of Papua New Guinea. UN وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    That is the proposal that was worked out in recent days. UN ذلك هو الاقتراح الذي اتُفق عليه في الأيام الأخيرة الماضية.
    He therefore supported the suggestion made by the Chairman. UN ولذلك فإنه يؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس.
    His delegation thus supported the motion put forward by Norway. UN وبالتالي فان وفده يؤيد الاقتراح الذي طرحته النرويج .
    He praised the depth of the content of the reports and their methodological rigor and the suggestion that additional resources should be provided for the mandate of the Independent Expert. UN وأثنى على عمق مضمون التقريرين ودقتهما المنهجية وعلى الاقتراح الذي يقضي بتوفير موارد إضافية لولاية الخبير المستقل.
    It was his understanding that the proposal of the representative of Norway was aimed at dispelling any implication that the article was creating liability. UN وأضاف قائلاً إن الاقتراح الذي قدَّمته ممثلة النرويج يهدف، حسب فهمه، إلى منع أي مفهوم ضمني بأن المادة تحمِّل مسؤولية.
    Special Rapporteur Borchard's proposal that the rule be endorsed was powerfully challenged by Politis, who stated: UN واعترض بوليتيس بشدة على الاقتراح الذي تقدم به المقرر الخاص بورشار الداعي إلى إقرار القاعدة حيث قال:
    He underlined the importance which the European Union attached to its proposal on restricting procurement opportunities. UN وأكد اﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على الاقتراح الذي تقدم به بشأن تقييد فرص الشراء.
    The view was also expressed that the proposition advanced in the paragraph did not necessarily and in all circumstances represent good policy. UN ورئي أيضا أن الاقتراح الذي قدم في الفقرة لا يمثل بالضرورة وفي جميع الظروف سياسة حسنة.
    The first peace proposal rejected by Eritrea - as is well known by now - was the one proposed by the United States of America and Rwanda. UN وكان أول اقتراح ترفضه إريتريا، كما هو معلوم تماما حاليا، هو الاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا.
    Proposals are examined, evaluated and compared and the decision on which proposal to accept is made in accordance with essentially objective criteria and procedures that are set forth in the procurement laws and in the tender documents. UN ويجري فحص الاقتراحات وتقييمها والمقارنة بينها واتخاذ قرار بشأن الاقتراح الذي يتم قبوله وفقا لمعايير واجراءات موضوعية في جوهرها ويكون منصوصا عليها في قوانين الاشتراء وفي وثائق المناقصة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more