"التقرير المعنون" - Translation from Arabic to English

    • the report entitled
        
    • of the report
        
    • the report on
        
    • a report entitled
        
    • his report entitled
        
    • report titled
        
    • its report entitled
        
    the report entitled World Urbanization Prospect: The 1998 Revision will also be available in 1999. UN وسيصدر التقرير المعنون توقعات التحول الحضري في العالم تنقيح عام ١٩٩٨ في عام ١٩٩٩ أيضا.
    4. the report entitled Levels and Trends of Contraceptive Use as Assessed in 1998 has been completed and issued as a working paper. UN 4 - أنجز التقرير المعنون " مستويات واتجاهات استعمال وسائل منع الحمل حسب تقييمها في عام 1998 " وصدر كورقة عمل.
    the report entitled " Visions of a sustainable United Nations in 2020 " provides a summary of those interviews. UN ويقدم التقرير المعنون ' ' رؤى لأمم متحدة مستدامة في عام 2020`` موجزاً لهذه المقابلات.
    the report entitled " New dimensions of arms regulation and disarmament in the post-cold war era " expresses the hope, which Canada supports, that: UN ويعد التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة الذي تؤيده كندا عن اﻷمل:
    Our final comments relate to part III of the report, “Recommendations for an effective multilateral development system”. UN وتتصل تعليقاتنا النهائية بالجزء الثالث من التقرير المعنون " توصيات من أجل نظام انمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية.
    Those imbalances had been underscored in the report on the World Social Situation, 2005, which had placed much of the blame on globalization. UN وأضاف أن اختلالات التوازن هذه أكد عليها التقرير المعنون تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، عام 2005، الذي أنحى بالكثير من اللائمة عن ذلك على العولمة.
    The report, entitled " Financing an Effective United Nations " , included a list of recommendations concerning the regular budget, peace-keeping and other issues. UN وشمل هذا التقرير المعنون " تمويل أمم متحدة فعالة " قائمة توصيات بشأن الميزانية العادية وحفظ السلم ومسائل أخرى.
    A strategy to ensure the recruitment of women at senior levels was also set out in the report entitled " Bridging the civilian gender gap in peace operations " . UN وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا.
    To chair a panel debate at the launch of the report entitled " Saving Lives Today and Tomorrow " UN لرئاسة حلقة نقاش في إطلاق التقرير المعنون " إنقاذ الحياة اليوم وغدا "
    the report entitled " External debt sustainability and development " was presented to and discussed at the sixty-sixth session of the General Assembly in October 2011. UN كما عُرض ونُوقش التقرير المعنون " القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية " في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The outcome of that review was the report entitled " Is sustainability reflected in commercial property prices?: an analysis of the evidence base " , issued in 2010. UN وتمثلت نتيجة ذلك الاستعراض في التقرير المعنون ' ' هل تنعكس الاستدامة في أسعار العقارات التجارية؟: تحليل لقاعدة الأدلة``، الذي صدر في عام 2010.
    The secretariat made a presentation based on the report entitled, Implementation of the Monterrey Consensus on Financing for Development. UN 41- قدمت الأمانة عرضاً بالاستناد إلى التقرير المعنون``تنفيذ توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية ' ' .
    Speaking also on behalf of the International Transport Workers Federation, the observer called attention to the report entitled " Out of sight, out of mind " on human rights issues in the maritime and fishing industries. UN وتحدثت أيضا المراقبة باسم الاتحاد الدولي لعمال النقل، فلفتت الانتباه إلى التقرير المعنون " بعيدا عن العين، غائبا عن البال " ، الذي تناول مسائل حقوق الإنسان في الصناعات البحرية وصناعات صيد الأسماك.
    He hoped that the findings and conclusions of the report entitled Economic Development in Africa: Rethinking the Role of FDI would be reflected in the deliberations of the Commission. UN وأعرب عن أمله في أن تنعكس نتائج واستنتاجات التقرير المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر في مداولات اللجنة.
    The police the report entitled `Etiquette, work perception and diversity in the Dutch police force in 2006'by the Rutgers NISSO group was published recently. UN صدر مؤخرا التقرير المعنون ' آداب السلوك وتصورات العمل والتنوع في قوة الشرطة الهولندية في عام 2006` الذي أعده فريق روتغرز نيسو.
    As I have received no replies to date, I am not in a position to issue the report entitled " Development of good-neighbourly relations among Balkan States " , as requested in the above-mentioned resolution. UN وبمـا أني لم أتلق أي ردود حتى الآن، فإنه لا يمكنني إصدار التقرير المعنون " تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان " حسب الطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    We also thank him for transmitting the report entitled " 20012010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa " . UN ونشكره أيضا على إحالته التقرير المعنون " 2001 - 2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا " .
    The report, entitled Pregnant Futures, Barriers to employment, education and training amongst pregnant and parenting adolescents, was published in 1996. UN ونشر في عام 1996 التقرير المعنون مستقبل الحوامل، الحواجز التي تعوق التوظيف والتعليم والتدريب في صفوف المراهقات الحوامل والمراهقات الأمهات.
    the report entitled Our Common Future, completed in 1987, defined sustainable development. UN وحدد التقرير المعنون " مستقبلنا المشترك " الذي أعد في عام 1987 المقصود بالتنمية المستدامة.
    the report on new directions for TCDC (TCDC/9/3) presents a number of suggestions on funding of TCDC for consideration by the High-level Committee: UN ويمثل التقرير المعنون " اتجاهات جديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عددا من الاقتراحات المتصلة بتمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتي ستنظر فيها اللجنة الرفيعة المستوى:
    43. The Division also prepared a report entitled International Migration Policies: Government Views and Priorities. UN 43 - وأعدّت الشعبة أيضا التقرير المعنون سياسات الهجرة الدولية: مواقف الحكومات وأولوياتها().
    In his report, entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), our Secretary-General submitted specific proposals that we rightfully believe are appropriate solutions to our shared concerns. UN في التقرير المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، قدّم أميننا العام مقترحات محددة نعتقد بحق أنها حلول مناسبة لشواغلنا المشتركة.
    The use of results-based management (RBM) within the United Nations has been endorsed by the General Assembly which adopted the recommendations contained in report titled " Results-based management in the United Nations in the context of the reform process " (JIU/REP/2006/5). UN 105- أُقرّ اللجوء إلى أسلوب الإدارة القائمة على النتائج داخل الأمم المتحدة من قبل الجمعية العامة() التي اعتمدت التوصيات الواردة في التقرير المعنون " الإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح " (JIU/REP/2006/5).
    212. Notes the contribution of the Census of Marine Life to marine biodiversity research, including through its report entitled " First Census of Marine Life 2010: Highlights of a Decade of Discovery " ; UN 212 - تلاحظ ما قدمته شبكة تعداد الكائنات البحرية الحية من مساهمة في بحوث التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك إصدارها التقرير المعنون " التعداد الأول للكائنات الحية البحرية لعام 2010: أهم ما اكتشف خلال عقد من الزمن " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more