"الحياة البشرية" - Translation from Arabic to English

    • human life
        
    • human lives
        
    • humankind
        
    • human beings
        
    Hence doctors are, first and foremost, the protectors of human life. UN وهكذا يظل الطبيب أولا وقبل كل شيء راعي الحياة البشرية.
    To protect human life, the international community should seriously address itself to the root causes of terrorism. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكرس نفسه لمعالجة اﻷسباب الجزرية لﻹرهاب من أجل حماية الحياة البشرية.
    From the right to be born to the right to a dignified death, human life must be protected. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    Unfortunately, such considerations have come at the expense of human life and have led to untold suffering. UN ولسوء الطالع، تأني تلك الاعتبارات على حساب الحياة البشرية كما تؤدي إلى معاناة يعجز وصفها.
    We firmly believe that we should not destroy human life for the sake of some other human beings. UN وإننا نؤمن إيماناً قوياً بأنه ينبغي لنا ألاّّ ندمر الحياة البشرية من أجل البعض من البشر.
    His delegation could not support a norm that made the very basis of human life an object of experimentation. UN واستطرد قائلا إن وفده لا يمكن أن يؤيد إجراء يجعل من أساس الحياة البشرية نفسه هدفا للتجارب.
    The Taliban and other anti-Government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.
    I hope you place more value on human life. Open Subtitles أتمنى أن تسلط قيمة أكبر على الحياة البشرية.
    Zelenka thinks he found a planet that can sustain human life. Open Subtitles زيلينكا يظن أنه وجد كوكب يمكن أن يدعم الحياة البشرية
    Freedom must be expressed in all spheres of human life. UN والحرية يجب أن يعبَّر عنها في جميع مجالات الحياة البشرية.
    The causes of climate change and their impact on human life and the environment are well known. UN إن أسباب تغير المناخ وآثاره على الحياة البشرية وعلى البيئة معروفة جيدا.
    We are obliged to use them for the benefit of our most valuable treasure, human life, which is irreplaceable. UN ونحن ملزمون باستخدامها لصالح أكثر كنوزنا قيمة وهي الحياة البشرية التي لا تعوّض.
    Terrorism knows no boundaries and does not respect human life. UN فالإرهاب لا يعترف بالحدود ولا يحترم الحياة البشرية.
    To preserve human life, we must preserve peace. UN ومن أجل الحفاظ على الحياة البشرية يجب أن نحفظ السلام.
    This must be done, since human life is priceless and cannot be measured in monetary terms. UN يجب القيام بذلك لأن الحياة البشرية لا ثمن لها ولا يمكن تقديرها نقدياً.
    In so doing, the value of human life should outweigh any premium placed on the commercial benefits of the arms trade. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تسمو الحياة البشرية على أي قيمة للمنافع التجارية المتأتية من تجارة الأسلحة.
    While human life would always have an impact on the Earth, the challenge was to have an impact which would not destroy the equilibrium of the Earth system and ultimately harm human development as well. UN وعلى الرغم من أن الحياة البشرية سيكون لها دوما أثر في الأرض فإن التحدي يتمثل في ألا ينشأ أثر يدمر توازن النظام الأرضي وفي نهاية المطاف يلحق الضرر بالتنمية البشرية أيضا.
    These values involve the protection of human life, maintenance of peace and harmony with nature, and are deeply ingrained in the Micronesian culture. UN وتنطوي هذه القيم على حماية الحياة البشرية وصون السلم والانسجام مع الطبيعة وهي متأصلة بعمق في ثقافة ميكرونيزيا.
    Respect for human life and the protection of vulnerable people are universal concepts that are supported by all the religious traditions and accepted in all cultures. UN واحترام الحياة البشرية وحماية الضعفاء مفهومان عالميان تدعمهما جميع التقاليد الدينية ويحظيان بالقبول في جميع الثقافات.
    The negative effects of sanctions on human lives and property should, moreover, be reviewed continuously. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتم بصفة مستمرة استعراض اﻵثار السلبية للجزاءات على الحياة البشرية وعلى الممتلكات.
    Conscious of the importance for humankind of life-supporting groundwater resources in all regions of the world, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more