"الدول الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • major Powers
        
    • great Powers
        
    • big Powers
        
    • major States
        
    • major countries
        
    • large States
        
    • great Power
        
    • big countries
        
    • super-Powers
        
    • big states
        
    • major country
        
    When India conducted its first explosion in 1974, the reaction of the major Powers was to impose restraints against Pakistan. UN وعندما أجرت الهند تفجيرها اﻷول في عام ١٩٧٤، كان رد فعل الدول الكبرى هو وضع قيود على باكستان.
    It is the responsibility of the major Powers to discourage the introduction of anti-ballistic missile systems in such regions. UN وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق.
    With regard to the security perception of the major Powers, Chile notes with satisfaction that there has been substantive progress. UN وفيما يتعلق بتصور الدول الكبرى للأمن، تلاحظ شيلي مع الارتياح أنه قد أحرز تقدم جوهري في ذلك المجال.
    However, the emergence of those great Powers is happening in a totally different way to how Powers emerged in the past. UN إلا أن ظهور هذه الدول الكبرى يحدث بطريقة تختلف تماما عن الطريقة التي كانت تظهر بها الدول في الماضي.
    It was suggested that adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وارتئِي أنه ينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول الكبرى من إساءة استخدام التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    In our quest to make the world a safer place we must not think only of the big Powers and the big bangs. UN وفي سعينا لجعل العالم مكانا أكثر أمنا، لا يجوز أن يقتصر تفكيرنا على الدول الكبرى والتطورات الكبرى.
    :: Compelling the major States to halt the production and utilization of nuclear weapons. UN :: إجبار الدول الكبرى على الحد من إنتاج واستخدام الأسلحة النووية.
    For ASEAN to prosper, it is important that we maintain good relations with all the major Powers. UN ولكي تزدهر رابطة آسيان، من المهم أن نحافظ على علاقات طيبة مع جميع الدول الكبرى.
    Additionally, the major Powers must be willing to bear the cost of such reforms. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تكون الدول الكبرى على استعداد لتحمل تكلفة هذه الإصلاحات.
    International law and order have been violated and undermined by the arbitrary and high-handed acts of some major Powers. UN لقد انتهك القانون والنظام الدوليين وقوضا بفعل الأعمال التعسفية والمتعالية لبعض الدول الكبرى.
    Nothing could be a more obvious sleight of hand by the major Powers than their sudden rediscovery of a treaty banning production of fissile materials. UN وليس أدل على مكر الدول الكبرى من إعادة اكتشافها فجأة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    A growing asymmetry in military capabilities between major Powers and medium and small States has further increased insecurity among States. UN وثمة تفاوت متزايد في القدرات العسكرية بين الدول الكبرى والمتوسطة والصغيرة مما ضاعف الشعور بعدم الأمان فيما بين الدول.
    Although the major Powers, which possess nuclear weapons, have called for disarmament, they have not set a good example for other countries by taking the initiative to dismantle their own weapons of mass destruction. UN ورغم الدعوات التي تطلقها الدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية، لنزع السلاح، والحد من انتشار الأسلحة النووية، فإنها لم تعط المثل للشعوب الأخرى من خلال المبادرة بنزع أسلحة الدمار الشامل الموجودة لديها.
    Costa Rica is aware of its limited influence in a place where the major Powers of the world have failed time and again. UN وتعي كوستاريكا تأثيرها المحدود في مكان أخفقت فيه الدول الكبرى مرة تلو أخرى.
    The major Powers' attempt to control those resources gave rise to armed conflicts and posed a constant threat to international peace and security. UN وأدت محاولة الدول الكبرى للسيطرة على هذه الموارد إلى نشوب النزاعات المسلحة، وشكلت تهديدا مستمرا للسلم والأمن الدوليين.
    Let us show that leadership, from the smallest country, such as my own, to the great Powers. UN فلنظهر هذا النوع من القيادة، من أصغر بلد كبلدي، إلى الدول الكبرى.
    Currently only the great Powers have such capabilities. UN اليوم، الدول الكبرى هي التي في حوزتها هذه الوسائل.
    Those acts already reflected the determination of the great Powers to achieve undivided world domination. UN ولقد أظهرت تلك الأعمال بالفعل إصرار الدول الكبرى على تحقيق سيطرة عالمية كاملة.
    Originally, it was Japan’s habit to pursue its own interests with the support of big Powers. UN لقد كان من عادة اليابان أصلا أن تسعى إلى تحقيق مصالحها الخاصة بدعم من الدول الكبرى.
    It had to be pointed out that some of the international activities of the big Powers constituted a threat to the developing countries. UN وأضاف أنه ينبغي الإشارة إلى أن بعض الأنشطة التي تقوم بها الدول الكبرى على الصعيد الدولي يشكل خطرا بالنسبة للبلدان النامية.
    :: Compelling the major States to halt the production and utilization of nuclear weapons. UN :: إجبار الدول الكبرى على وقف إنتاج واستخدام الأسلحة النووية.
    That might mean permanent membership for certain major countries from the South. UN وقد يعني هذا عضوية دائمة بالنسبة لبعض الدول الكبرى من الجنوب.
    He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. UN وقد أخبره ممثلو بعض الدول الكبرى التي يوجد فيها خدمات مدنية فعالة أنهم يشعرون بالأسى الشديد إزاء الصعوبات التي تواجه الدول الأصغر حجماً في وضع التقارير التي تتطلبها شتى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The great Power rivalry in the Indian Ocean region had considerably diminished, if not ceased altogether. UN فقد انحسر تنافس الدول الكبرى في منطقة المحيط الهندي إلى حد كبير، إن لم يكن قد انتهى كليا.
    His delegation considered that United Nations information practices manifested partiality by devoting a lot of attention to big countries while neglecting small countries; they exaggerated the problems of weak countries and ignored those of the major Powers. UN واستطرد قائلا إن كوريا ترى أن ممارسة الإعلام في الأمم المتحدة تبدي ميلا إلى إيلاء اهتمام أكبر إلى الدول الكبرى وإهمال البلدان الصغيرة وتضخيم مشاكل البلدان الضعيفة والتغاضي عن مشاكل الدول الكبرى.
    These countries would be crushed by super-Powers were additional large countries to be granted membership in the Security Council. UN إن المقاعد الجديدة من شأنها أن تطحن هذه الدول الصغيرة إذا ما أضيفت دول كبرى جديدة إلى الدول الكبرى السابقة.
    We must make sure that the Security Council is not perceived as a tool of a small group of big states that seek to impose their will and their national policy objectives on others. UN ويجب أن نتحقق من أن مجلس اﻷمن لا يعتبر أداة لفئة قليلة من الدول الكبرى التي تسعى لفرض إرادتها وأهداف سياستها الوطنية على اﻵخرين.
    I was at a dinner the other night with Yale World Fellows, a carefully selected group of professionals, representing every major country of the world, who spend a semester here. It was an unusual experience, because I began to feel that none of these people were really foreign to me. News-Commentary كنت في عشاء في إحدى الليالي مع عصبة من "إخوة ييل في العالم"، وهم مجموعة مختارة بعناية من المحترفين الذين يمثلون كل الدول الكبرى في العالم، ويقضون الفصل هنا. لقد كانت تجربة غير اعتيادية، لأنني بدأت أحس بان لا أحد منهم غريب علي فعلاً. لقد كان من الأسهل علي أن أتواصل معهم بسلاسة أكبر من تواصلي مع أبناء جلدتي من الندل الأمريكيين الذين يقدمون لنا الطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more