"الصادر في" - Translation from Arabic to English

    • issued on
        
    • issued in
        
    • dated
        
    • issued at
        
    • promulgated on
        
    • published in
        
    • adopted on
        
    • 's
        
    • adopted in
        
    • Act of
        
    • enacted in
        
    • promulgated in
        
    • by
        
    • passed in
        
    • decision of
        
    139. The second report, issued on 9 January 2009, was on the project budgeting and financial control processes. UN 139 - ويتعلق التقرير الثاني، الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2009، بعمليتي الميزنة والرقابة المالية للمشروع.
    Communiqué issued on 7 May 1999 by the Office of the President UN البيان الصادر في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ عن رئاسة جمهورية توغو
    The new Programming Manual, issued in early 1999, addresses these problems by requiring resident representatives to close projects if the executing agency fails to do so in a timely manner. UN ويتصدى دليل البرمجة الجديد الصادر في مطلع عام 1999 لهذه المشاكل حيث يقتضي من الممثلين المقيمين إنهاء المشاريع إذا لم تقم الوكالة المنفذة بذلك في الوقت المناسب.
    - Decree No. 68/2002/ND-CP by the Government, dated 10 July 2002, on marriage and family relationships with foreign elements. UN - المرسوم الحكومي رقم 68/2002/ND-CP الصادر في 10 تموز/يوليه 2002، بشأن الزواج والعلاقات العائلية مع عناصر أجنبية.
    This is a blatant violation of the trilateral statement issued at the conclusion of that summit, whereby both parties agreed to UN فهذا انتهاك صارخ للبيان الثلاثي الصادر في ختام مؤتمر القمة ذاك، الذي اتفقت الأطراف فيه على
    (d) The Trafficking in Persons Act, promulgated on 4 June 2014; UN (د) قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الصادر في 4 حزيران/يونيه 2014؛
    the Conflict in Burundi issued on 23 January 1999 UN في بوروندي، الصادر في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١
    The statement issued on 28 May reads as follows: UN وفيما يلي نص البيان الصادر في ٨٢ أيار/مايو:
    Excerpt from the communiqué issued on 17 December 1998 by the Fourth UN مقتطف من البيـان الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عـن
    Communiqué issued on 25 March 1998 at the conclusion of UN البلاغ الصادر في ٥٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ في نهاية
    Studying the revision of some articles of Government Decree 23-1996/ND-CP issued on April 18, 1996 to submit to the Government. UN الاضطلاع بدراسة لتنقيح بعض مواد المرسوم الحكومي رقم 23-1996/ND-CP الصادر في 18 نيسان/ أبريل 1996، وتقديمها إلى الحكومة.
    The arrest warrant, issued in 1995 against a former military commissioner accused of committing the crime, has not been executed. UN فلم ينفذ أمر الاعتقال، الصادر في عام ١٩٩٥ ضد مفوض عسكري سابق اتهم بارتكاب الجريمة.
    It had offered to engage in bilateral discussions with Ukraine and was willing to make a joint statement similar to the one issued in 2003. UN وعرض البيان الدخول في محادثات ثنائية مع أوكرانيا وأبدى استعداداً لإصدار بيان مشترك على غرار البيان الصادر في عام 2003.
    40. The Working Group recalls the general allegation issued in the 2006 annual report concerning amnesty laws. UN 40- ويذكر الفريق العامل بالادعاء العام الصادر في التقرير السنوي لعام 2006 بشأن قوانين العفو.
    In a ruling dated 25 July 2006, this request was rejected. UN ورُفض هذا الطلب بموجب الأمر الصادر في 25 تموز/يوليه 2005.
    The Secretary-General himself noted in his annual report issued at the start of the United Nations General Assembly session that Africa today is afflicted by fewer serious armed conflicts then it was just six years ago. UN ولاحظ الأمين العام نفسه في تقريره السنوي الصادر في بداية دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة أن أفريقيا تعصف بها اليوم صراعات مسلحة خطيرة أقل مما كانت عليه الحال قبل مجرد ست سنوات.
    :: Child and Child-Raising Support Act (promulgated on August 22, 2012) UN :: قانون دعم الطفل وتربيته (الصادر في 22 آب/أغسطس 2012)
    In this connection, the Secretary-General’s report to UNCTAD IX, published in early 1996, stated the following: UN وفي هذا الصدد، ينص تقرير الأمين العام إلى الأونكتاد العاشر، الصادر في مطلع عام 1996، على ما يلي:
    Recalling the Ministerial Declaration adopted on 30 September 1996 during the fifty-first session of the General Assembly; UN وإذ نذكﱢر باﻹعلان الوزاري الصادر في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة؛
    The Appeals Chamber set aside Ntawukulilyayo's sentence and imposed a new sentence of 20 years of imprisonment. UN وألغت دائرة الاستئناف الحكم الصادر في حق نتاووكوليليايو وأصدرت في حقه حكما جديدا بالسجن لمدة 20 عاما.
    He observes that the State party misinterprets Law 288 of 1996, which was specifically adopted in order to enforce the Committee's Views. UN وهو يلاحظ أن الدولة الطرف تسيء تفسير القانون 288 الصادر في عام 1996 الذي تم اعتماده بالتحديد من أجل تنفيذ آراء اللجنة.
    The 1964 Education Act laid down the principle of non-denominational schools and the subsequent Act of 1970 asserted full control over schools. UN فأرسى قانون التعليم لعام 1964 مبدأ المدارس غير الطائفية، ثم جاء القانون الصادر في 1970 فأكد خضوع المدارس الكامل له.
    He enquired whether the Judiciary Act was still in force or whether it had been superseded by newer legislation enacted in 2008. UN واستفسر عما إذا كان قانون الهيئة القضائية لا يزال سارياً أم إذا كان قد حل محله التشريع الأحدث عهداً الصادر في عام 2008.
    In accordance with the Code of Criminal Procedure promulgated in 1998, enforcement judges have, inter alia, the following duties: UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية الصادر في عام 1998، يضطلع قضاة التنفيذ بجملة واجبات من بينها ما يلي:
    The effect is to preclude any further attempt by the author to validate and seek approval of the restitution agreement of 1992. UN ويحول هذا دون قيام صاحب البلاغ بأية محاولة أخرى لإثبات صحة اتفاق الإعادة الصادر في عام 1992 والتماس الموافقة عليه.
    Chapter 3 of the Law on People’s Health Care, passed in 1989,15 devoted entirely to family planning implementation and maternal and child health care. UN ويخصص قانون رعاية صحة الشعب الصادر في عام ١٩٨٩ الفصل الثالث بأكمله لتنفيذ تنظيم النسل ورعاية صحة اﻷم والطفل.
    The State party has repealed the expulsion decision of 18 December 2001. UN وألغت الدولة الطرف قرار الطرد الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more