"القواعد العامة" - Translation from Arabic to English

    • general rules
        
    • general norms
        
    • by general
        
    • the general
        
    • common rules
        
    • general regulations
        
    • generic rules
        
    • general regime
        
    In addition, it was stated that both proposals might appear as interfering with general rules of contract law. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن كلا الاقتراحين قد يبدو أنهما يتعارضان مع القواعد العامة للقانون التعاقدي.
    However, the use of agents in connection with such investigations is exempted from the general rules and is not regulated in law. UN ومع هذا، فإن استخدام العملاء فيما يتصل بعمليات التحقيق من هذا القبيل، يستثنى من القواعد العامة ولا يُنظم في القانون.
    general rules applicable to the selection of a procurement method UN القواعد العامة التي تُطبَّق على اختيار طريقة الاشتراء
    The Bundeskartellamt rejected these arguments in its decision and pointed out that the general rules of international law included not only the prohibition of interference, but also the effects doctrine. UN ورفض مكتب الاحتكارات الاتحادي هذه الحجج في قراره وأشار إلى أن القواعد العامة المنصوص عليها في القانون الدولي تشمل لا حظر التدخل فحسب، بل ومبدأ الآثار أيضاً.
    It was stated that the general rules governing the interpretation of treaties were sufficient to establish the effects of an interpretative declaration and the reactions it may prompt. UN وذكر بأن القواعد العامة لتفسير المعاهدات تكفي لتحديد آثار الإعلان التفسيري وردود الفعل التي يثيرها.
    The new law on trade unions established general rules governing their administrative and financial organization. UN ويحدد القانون الجديد الخاص بالنقابات القواعد العامة لتنظيمها الإداري والمالي.
    It confirmed that the general rules of criminal jurisdiction were addressed in Law No. 11 of 2004 of the Penal Code. UN وأكدت أن القانون رقم 11 لعام 2004 من القانون الجنائي تطرق إلى القواعد العامة للاختصاص القضائي الجنائي.
    The general rules on the implementation of treaties are contained in the Constitution. UN ترد القواعد العامة المتعلقة بتنفيذ المعاهدات في الدستور.
    The general rules of the criminal process apply in these offences. UN وتنطبق القواعد العامة للإجراءات الجنائية على هذه الجرائم.
    It was noted that the question was resolved by the general rules of international law, and was already covered under article 29 bis. UN ولوحظ أن القواعد العامة للقانون الدولي قد حسمت هذه المسألة وأنها مشمولة بالفعل في إطار المادة 29 مكرراً.
    general rules, such as force majeure, chance and, especially, rebus sic stantibus, apply here. UN وتنطبق هنا القواعد العامة التي من قبيل القوة القاهرة، وعدم القصد و، خاصة، بقاء الأوضاع على ما هي عليه.
    (iv) general rules on scientific research; UN `٤` القواعد العامة المتصلة بالبحث العلمي؛
    (v) general rules on the execise of trade union rights; UN `٥` القواعد العامة المتصلة بممارسة الحق النقابي؛
    (vi) general rules on physical planning; UN `٦` القواعد العامة المتصلة بالتهيئة الترابية؛
    (ix) general rules on national defence and use of the armed forces by the civilian authorities; UN `٩` القواعد العامة المتصلة بالدفاع الوطني واستخدام القوات المسلحة من جانب السلطات المدنية؛
    Some of those delegations provided examples of subject matters fit for general rules and other subject matters fit for specific rules. UN وقدمت بعض هذه الوفود أمثلة لمسائل تناسب القواعد العامة ومسائل أخرى تناسب القواعد الخاصة.
    Thus, in one view, it was too early to consider making a distinction between general rules applicable to all unilateral acts and specific rules applicable to individual categories of such acts. UN ويرى البعض أنه من السابق لأوانه النظر في التمييز بين القواعد العامة التي تنطبق على جميع الأفعال الانفرادية والقواعد الخاصة التي تنطبق على فئات معينة من هذه الأفعال.
    Other Governments and commentators doubt the wisdom of attempting to codify the general rules of State responsibility in treaty form. UN 23 - وتشك حكومات ومعلقون آخرون في حكمة السعي إلى تدوين القواعد العامة لمسؤولية الدول في شكل معاهدة.
    The rights applicable to that situation were necessarily contextual and could evolve over time with the development of general norms of international law. UN والحقوق التي تنطبق على تلك الحالة تكون بالضرورة حقوقا ظرفية، ويمكن أن تتطور بمرور الوقت مع تطور القواعد العامة للقانون الدولي.
    The problem could not be solved by general and residual rules and could be more appropriately addressed by other bodies. UN ولا يمكن حل المشكلة من خلال القواعد العامة أو التكميلية، ولعله من الأنسب علاجها من قبل هيئات أخرى.
    To make this a reality, host Governments would have to create conditions such as common rules for tax reduction and other possible incentives. UN ولتحقيق ذلك، سيكون على الحكومات المضيفة أن توفر الظروف المؤاتية، مثل القواعد العامة لتخفيض الضرائب وغير ذلك من الحوافز الممكنة اﻷخرى.
    These rights are also set forth in and protected by general regulations of civil and criminal law, as well as by special legal regulations. UN وهذه الحقوق محددة أيضاً ومشمولة بالحماية بموجب القواعد العامة للقانون المدني والجنائي وكذلك بموجب اللوائح القانونية الخاصة.
    generic rules for such a system could be determined by the Commission in a manner consistent with that of other UNCITRAL instruments such as the Model Law on Electronic Commerce. UN ويمكن للجنة تحديد القواعد العامة لمثل هذا النظام بطريقة تتسق مع صكوك أخرى للأونسيترال، مثل القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    The legal consequences of an unlawful [illegal] expulsion are governed by the general regime of the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN تسري على النتائج القانونية لطرد غير مشروع [غير قانوني] القواعد العامة لمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more