"الكارثية" - Translation from Arabic to English

    • catastrophic
        
    • disastrous
        
    • disaster
        
    • tragic
        
    • cataclysmic
        
    • devastating
        
    • disasters
        
    • Catastrophe
        
    It has also become apparent that no region remains immune to or can escape its catastrophic consequences. UN وبات جليا أيضا أن أية منطقة لم تعد محصنة أو في مأمن من العواقب الكارثية.
    The catastrophic effects that would produce cannot be ignored today. UN ولا يمكن أن يجري اليوم تجاهل الآثار الكارثية لذلك.
    Sixty-five million years ago, this was the site of one of the most catastrophic impacts in Earth's history. Open Subtitles قبل خمسة وستين مليون عام، كان هذا هو موقع أحد أكبر التصادمات الكارثية في تاريخ الأرض.
    You are mandated to address and curb this disastrous and misplaced political and economic power that military corporations exercise. UN ومهمتكم هي معالجة وكبح هذه السلطة الكارثية السياسية والاقتصادية الموضوعة في غير مكانها التي تمارسها الشركات العسكرية.
    His Government placed great importance on communicating the lessons learned from the earthquake and its disastrous effects. UN وذكر أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعريف بالدروس المستفادة من الزلزال ومن آثاره الكارثية.
    The only protection against the catastrophic consequences posed by the continuing existence of nuclear weapons is the total elimination of such weapons. UN تتمثل الحماية الوحيدة من الآثار الكارثية التي يطرحها استمرار وجود الأسلحة النووية في القضاء التام على تلك الأسلحة.
    Thus far, unfortunately, international responses to these catastrophic occurrences have been both uninspiring and inadequate. UN وللأسف، فإن الاستجابات الدولية في التصدي لهذه الحوادث الكارثية لا تزال حتى الآن غير ملهمة وغير كافية على السواء.
    The regularity and ferocity of floods and hurricanes, the incidence of sea-level rise and other catastrophic events are all bold reminders that the consequences of climate change are real. UN التواتر الشديد للفيضانات والأعاصير وشراستها، وارتفاع مستوى سطح البحر بصورة متكررة، والأحداث الكارثية الأخرى، تقدم كلها أدلة مؤلمة تذكر بأن العواقب المترتبة على تغير المناخ حقيقية.
    We are all aware of the catastrophic impact and long-term effects of nuclear weapons. UN نحن جميعا نعرف الآثار الكارثية والآثار الطويلة الأجل للأسلحة النووية.
    The Security Council has also concluded that international peace requires preventing acts of catastrophic terrorism. UN وخلص مجلس الأمن أيضاً إلى أن السلم الدولي يحتم منع الأعمال الإرهابية ذات الأبعاد الكارثية.
    The Security Council has also concluded that international peace requires preventing acts of catastrophic terrorism. UN وخلص مجلس الأمن أيضاً إلى أن السلم الدولي يحتم منع الأعمال الإرهابية ذات الأبعاد الكارثية.
    We know the catastrophic consequences of failing to reduce global greenhouse gas emissions. UN ونحن نعرف العواقب الكارثية للإخفاق في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة العالمية.
    It would use space technology to protect people from the threat of disasters, climate change and other catastrophic events. UN وستستخدم اليابان تكنولوجيا الفضاء لحماية الناس من خطر الكوارث، وتغير المناخ، وغير ذلك من الأحداث الكارثية.
    Up to now Sri Lanka has done well to prevent individuals from falling into catastrophic health expenditure problems driving them to poverty. UN وقد نجحت سري لانكا حتى الآن في منع الأفراد من الوقوع في المشاكل الكارثية للنفقات الصحية التي توقعهم في حبائل الفقر.
    Up to now Sri Lanka has done well to prevent individuals from falling into catastrophic health expenditure problems driving them to poverty. UN وقد نجحت سري لانكا حتى الآن في منع الأفراد من الوقوع في المشاكل الكارثية للنفقات الصحية التي توقعهم في حبائل الفقر.
    Global warming also represented a major threat and no country could remain immune from the disastrous consequences of climate change. UN وأضاف أن الاحترار العالمي يمثل تهديدا شديدا وأنه لا يوجد بلد واحد بمعزل عن الآثار الكارثية لتغيُّر المناخ.
    Yet those who have created the current disastrous situation continue to blame others. UN لكن أولئك الذين أوجدوا الحالة الكارثية الراهنة يواصلون إلقاء اللوم على الآخرين.
    Each day that passes without a resolute decision being taken to serve our national interest makes the avoidance of disastrous results more unattainable. UN وكل يوم يمر دون اتخاذ قرار حاسم يخدم مصلحتنا القومية يجعل تفادي النتائج الكارثية أمرا بعيد المنال.
    This point of view does not consider the reality of the peoples affected and does not delve into the complex nature of mercenary activities, nor does it pay heed to the disastrous consequences of tolerating such activity. UN ولا تراعي وجهة النظر هذه الواقع الذي تعيشه الشعوب المتضررة ولا تغوص في عمق الطبيعة المعقدة التي تتسم بها أنشطة المرتزقة، ولا تلتفت للنتائج الكارثية التي ينطوي عليها التغاضي عن مثل هذا النشاط.
    The plight of my country, Iraq, is an example of the disastrous implications of a policy that applies brute force in international relations. UN إن ما يتعرض له بلدي، العراق، هو مثال للآثار الكارثية المترتبة على سياسة القوة الغاشمة في العلاقات الدولية.
    It also stresses that the total elimination of such weapons is the only sure way to avoiding disaster as a result of their use. UN وهي تشدد، إضافة إلى ذلك، على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتجنب العواقب الكارثية التي تنشأ عن استخدامها.
    Thirdly, I would mention the tragic effects of climate change, which are a real threat to the future of the international community. UN ثالثا، الانعكاسات الكارثية الناتجة عن تغيرات المناخ التي تشكل تهديدا حقيقيا لمستقبل المجتمع الدولي.
    Sort of some cataclysmic event. The Halliwell will never leave them. Open Subtitles القليل من بعض الأحداث الكارثية و الجوف لن يتركهم ابداً
    Also expressing grave concern about the devastating consequences Iraqi children suffer as a result of the sanctions imposed on Iraq. UN وإذ يعبر أيضا عن بالغ قلقه للآثار الكارثية التي يعاني منه الأطفال في العراق.
    I'm Director of Operations of the World Catastrophe Killzone Department. Open Subtitles أنا مديرة العمليات في إدارة منقطة القتل الكارثية العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more