"المجلس من" - Translation from Arabic to English

    • the Council
        
    • the Board
        
    • Security Council
        
    • its
        
    • Council's
        
    • of Council
        
    • Council from
        
    In response, the Council issued a statement to the press highlighting the Council's concerns over the situation in that country. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    Transparency in the operations of the Council is ensured through regular meetings and openness to mass media. UN وتكفل الشفافية في عمليات المجلس من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومنفتحة على وسائط الإعلام الجماهيري.
    These innovations have allowed the Council to focus more on debate. UN وقد مكنت هذه الابتكارات المجلس من زيادة تركيزه على المناقشة.
    Finally, the Board is working to increase tax incentives for farmers engaged in sustainable agriculture in Peru. UN وأخيرا، يعمل المجلس من أجل زيادة الحوافز للمزارعين الذين يشاركون في الزراعة المستدامة في بيرو.
    the Board requested the Secretariat to present on a yearly basis a report on humanitarian assistance and challenges faced. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعرض عليه، على أساس سنوي، تقريراً عن المساعدات الإنسانية والتحديات التي تواجهها.
    In that regard, the Council has requested further clarification on all aspects of this issue from his Office. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من مكتبه تقديم مزيد من التوضيحات بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    First, the Council increased its open debates and open briefings. UN أولا، زاد المجلس من مناقشاته المفتوحة وإحاطاته الإعلامية المفتوحة.
    As a result, the Council had been abused by some member States that wished to politicize its work and impose double standards. UN ونتيجة ذلك، أنه تمت الإساءة إلى المجلس من قبل بعض الدول الأعضاء التي ترغب في تسييس عمله وفرض معايير مزدوجة.
    Reports submitted to the Council by those funds and programmes have been aligned and reflect key areas of the review. UN وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض.
    the Council consists of representatives of all member States of the Alliance, meeting together in permanent session. UN وتتألف عضوية المجلس من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الحلف، ويكون في حالة انعقاد دائم.
    That meeting has not yet taken place, although neither party has rejected the Council's decision in principle. UN ولم يعقد ذلك الاجتماع بعد، مع أن أيا من الطرفين لم يرفض قرار المجلس من حيث المبدأ.
    It cannot be understood as an instrument enabling the Council to place itself above the norms and principles of international law in its actions. UN ولا يمكن فهمه على أنه صـك يمكــن المجلس من أن يضع نفسه، فيما يقوم به مــن أعمال، فوق قواعد القانون الدولي ومبادئه.
    the Council was to be composed of eight departments, including economy, land, services, finance, defence and public safety. UN ومن المقرر أن يتألف المجلس من ثماني إدارات، منها الاقتصاد واﻷراضي والخدمات والمالية والدفاع والسلامة العامة.
    the Council then adopted the draft decision, as orally amended. UN واعتمد المجلس من ثم مشروع المقرر مثلما عدل شفويا.
    To test for this alignment, the Board reviewed the following strategic documents: UN وقام المجلس من أجل فحص هذه المواءمة باستعراض الوثائق الاستراتيجية التالية:
    After three years of intensive consultations and negotiations, the Board had been able to reach agreement among its three constituent groups. UN فبعد ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات المكثفة، تمكن المجلس من الوصول إلى اتفاق فيما بين الفئات الثلاث المكونة له.
    the Board also reiterated its intention to continue to address this issue in future reports to the General Assembly. UN وأكد المجلس من جديد عزمه على مواصلة تناول هذا الموضوع في تقاريره المقبلة المقدمة الى الجمعية العامة.
    the Board should build on its status and independence and look at issues that Governments will not willingly address. UN وينبغي أن يفيد المجلس من مركزه واستقلاليته وينظر في المسائل التي لا تكون الحكومات على استعداد لتناولها.
    the Board therefore reiterated its recommendation that the Administration should include a penalty clause to guard against such delays. UN ولذلك أعاد المجلس من جديد توصيته بضرورة أن تدرج اﻹدارة بندا بالعقوبة لمحاولة منع حالات التأخير هذه.
    Improving the working methods of the Security Council and increasing its transparency will enable the Council to better carry out its responsibilities. UN إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة شفافيته يمكنان المجلس من القيام بمسؤولياته على نحو أفضل.
    For us, it would be preferable to increase the number of Council members from 15 to 25 by adding six permanent and four non-permanent seats. UN ونحن نحبذ زيادة عدد أعضاء المجلس من 15 إلى 25 بإضافة ستة مقاعد دائمة وأربعة مقاعد غير دائمة.
    This would enable functional commissions to contribute to the work of the Council from their own specific perspective. UN ومن شأن هذا أن يُمكن اللجان الفنية من الإسهام في أعمال المجلس من منظورها الخاص بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more