"المشاركين على" - Translation from Arabic to English

    • participants to
        
    • participants for
        
    • participants on
        
    • the participants
        
    • participants in the
        
    • participants with the
        
    • participants of the
        
    • participants the
        
    • participating
        
    • participants that
        
    • participants about
        
    He urged participants to draw on the lessons learned from the dumping of hazardous wastes in Côte d'Ivoire in 2006. UN وحثّ المدير التنفيذي المشاركين على الاستفادة من الدروس المستفادة من عملية دفن نفايات خطرة في كوت ديفوار في عام 2006.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    Instead, I want to thank the Secretariat and all participants for a successful retreat. UN وبدلا من ذلك، أود أن اشكر الأمانة العامة وجميع المشاركين على إنجاح المعتكف.
    Representatives of the Philippines National Statistical Coordination Board trained participants on the use of techniques for small area estimates. UN وقام ممثلو المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي في الفلبين بتدريب المشاركين على استخدام تقنيات التقديرات لمنطقة صغيرة.
    As a result, 70 per cent of the participants obtained employment. UN ونتيجة لذلك، حصل 70 في المائة من المشاركين على عمل.
    He encouraged renewed efforts by all participants to achieve progress. UN وشجع جميع المشاركين على بذل جهود متجددة لإحراز تقدم.
    We recognize the need for specific negotiating proposals and encourage participants to make such submissions as quickly as possible. UN ونقر بالحاجة إلى تقديم مقترحات محددة للمفاوضات ونشجع المشاركين على تقديم هذه المقترحات في أسرع وقت ممكن.
    The meeting would aim at strengthening the capacity of participants to systematically mainstream human rights in their respective activities, with a view to promoting good governance and reducing poverty through human rights-based budgeting and planning. UN وسيرمي الاجتماع إلى تعزيز قدرة المشاركين على تعميم المراعاة المنهجية لحقوق الإنسان في أنشطة كل منهم، بغية النهوض بالحوكمة الرشيدة والحد من الفقر من خلال ميزنة وتخطيط قائمين على حقوق الإنسان.
    The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفّرها البرنامج.
    In this regard, effective and swift exchange of information is essential to bolster the capacity of participants to detect such shipments hereafter. UN وفي هذا الصدد، فإن تبادل المعلومات على نحو فعال وسريع أمر أساسي لتدعيم قدرة المشاركين على اكتشاف هذه الشحنات فيما بعد.
    He urged participants to envision the still unseen impacts of the crisis, particularly as they might unfold across income groups and regions. UN وحث المشاركين على تصور الآثار التي ما زالت غير مرئية لتلك الأزمة، لا سيما وهي قد تتكشف تدريجيا عبر فئات الدخل والمناطق.
    He encouraged participants to make progress in identifying best practices in the fight against poverty. UN وشجع المشاركين على تحقيق تقدم في تحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفقر.
    I thank all participants for their patience, and especially those who have stayed to the very end. UN وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية.
    Luxembourg thanked the participants for the constructive dialogue and affirmed that the universal periodic review was showing its usefulness. UN وشكرت لكسمبرغ المشاركين على الحوار البناء، وأكدت أن الاستعراض الدوري الشامل قد أثبت جدواه.
    She expressed her satisfaction with the deliberations and thanked the participants for their contribution to the discussions. UN وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات.
    Numerous lectures and workshops are held daily, offering educational opportunities to all participants on board. UN ويعقد العديد من المحاضرات وحلقات العمل يوميا، مما يوفر الفرص التثقيفية لجميع المشاركين على متن السفينة.
    The courses aimed at training the participants on the methods of teaching and dealing with mentally retarded children. UN واستهدفت الدورات تدريب المشاركين على طرق التدريس والتعامل مع الأطفال المتخلفين عقلياً.
    The Asia-Pacific business forums attracted several hundred participants on a self-financed basis. UN واجتذبت المنتديات التجارية لآسيا والمحيط الهادئ عدة مئات من المشاركين على أساس من التمويل الذاتي.
    As a result of this, all the participants agreed with the need for such an institution but no final decision on its creation has yet been adopted. UN ونتيجة لذلك، اتفق جميع المشاركين على الحاجة إلى هذه المؤسسة لكن لم يتم اتخاذ قرار نهائي بشأن إنشائها.
    Five subregional workshops were also organized to disseminate and train participants in the use of tools prepared by ECA. UN وقد نظمت خمس حلقات عمل دون إقليمية لنشر المعرفة بالأدوات التي أعدتها اللجنة وتدريب المشاركين على استخدامها.
    The Republic of Korea hosted a regional on-site inspection introductory course to familiarize participants with the Treaty on-site inspection regime. UN استضافت جمهورية كوريا دورة إقليمية لنظام التفتيش في الموقع لإطلاع المشاركين على نظام التفتيش في الموقع الخاص بالمعاهدة.
    8. Also at the opening meeting of the session, the Commission was addressed by 11-year-old Liz Ochola, representative of a group of Nairobi street children, who informed participants of the experiences, hopes and aspirations of street children in urban areas. UN ٨ - وخاطبت اللجنة في الجلسة اﻹفتتاحية من الدورة أيضا، ليز أوشولا، البالغة ١١ سنة من العمر، وهي ممثلة لمجموعة من أطفال الشوارع في نيروبي، وأطلعت المشاركين على التجارب التي يخوضها أطفال الشوارع، وعلى آمالهم وتطلعاتهم.
    The plenary encouraged participants to derive their statistical reports from Kimberley Process Certificates and gave the Working Group on Statistics the task of studying, in consultation with concerned participants, the aspects of national methodologies that constrain statistical reporting on this basis and present options to the 2005 plenary. UN وشجع الاجتماع العام المشاركين على أن يستمدوا تقاريرهم الإحصائية من شهادات عملية كيمبرلي، وكُلف الفريق العامل المعني بالإحصاء بأن يجري دراسة، بالتشاور مع المشاركين المعنيين، بشأن جوانب المنهجيات الوطنية التي تعرقل إعداد التقارير الإحصائية على هذا الأساس وتقديم خيارات إلى الاجتماع العام لسنة 2005.
    Introduction Responses of participating CEB members to the checklist distributed by UNODC UN الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة
    There was consensus among the participants that evaluation of public policy is embedded in the political process and adequate attention to political process should be paid along with efforts to strengthen technical capacities. UN وكان هناك توافق في الآراء بين المشاركين على أن تقييم السياسات العامة متجذر في العملية السياسية وينبغي إيلاء اهتمام كاف للعملية السياسية في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات التقنية.
    The representative from Egypt told participants about practices in a centre on agroclimate that provides information based on the seasonal forecasts through mobile phones. UN وأطلع ممثل مصر المشاركين على الممارسات المعمول بها في مركز معني بالمناخ الزراعي يقدم المعلومات استناداً إلى التنبؤات الموسمية عبر الهواتف المحمولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more