However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. | UN | غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة. |
In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. | UN | وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها. |
However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. | UN | غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة. |
Unfortunately, once again, it was not possible to reinsert them in the text before the Third Committee. | UN | ويؤسفنا، مجدداً، أنه لم يكن من الممكن إعادة إدخالهما في النص المعروض على اللجنة الثالثة. |
His delegation therefore supported the draft resolution before the Committee. | UN | ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
The draft resolution before the Assembly acknowledges the value of such exchanges and proposes more systematic engagement with the IPU. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية يقر بقيمة هذه التبادلات ويقترح زيادة المنهجية في العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
Special counsel for Benin in the Benin/Niger boundary dispute before the International Court of Justice, The Hague | UN | مستشار بنن الخاص في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية، لاهاي |
The proposed framework before the Committee addresses these issues. | UN | والإطار المقترح المعروض على اللجنة يعالج هذه القضايا. |
In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. | UN | وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها. |
It is against that background that the Nordic countries have cosponsored the draft resolution before the Assembly. | UN | ومن هذا المنطلق شاركت بلدان الشمال اﻷوروبي في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
We are therefore particularly happy to cosponsor the draft resolution before the Assembly and commend it for adoption by acclamation. | UN | لذلك يسرنا بـــوجه خاص أن نشترك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة ونوصي باعتماده دون تصويت. |
The report before the Assembly today tells us what works in development. | UN | ويفيدنا التقرير المعروض على الجمعية اليوم بما يصلح في صدد التنمية. |
The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. | UN | ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية. |
France participated, as part of the group of Friends of the Secretary-General for Haiti, in preparing the draft resolution before the Assembly. | UN | وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
The average length of a procedure before the Court has gone from two and a half to four years. | UN | وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات. |
The proposed Political Declaration before the Assembly is the product of months of hard work and effort. | UN | إن اﻹعلان السياسي المقترح المعروض على الجمعية هــو نتاج شهور من العمل الجاد والمجهود المضني. |
France is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, introduced this year by the delegation of India. | UN | وتشارك فرنسا في تقـديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، والــذي عرضه في هذه السنة وفد الهند. |
This is acknowledged in the draft resolution before the Assembly. | UN | وقد اعتُرف بذلك في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
The report before the Assembly is more concise than in the past and overlaps less with other United Nations publications. | UN | والتقرير المعروض على الجمعية أكثر إيجازا مما كان عليه في السابق، وأقل تداخلا في منشورات الأمم المتحدة الأخرى. |
However, such copies as were in the author's possession are included in the dossier submitted to the Committee. | UN | ومع ذلك، يتضمن الملف المعروض على اللجنة النسخ التي في حوزة صاحبة البلاغ. |
In particular, it describes the revision of the International Recommendations for the Index of Industrial Production, which is presented to the Commission for approval. | UN | ويبين بوجه خاص تنقيح التوصيات الدولية المتعلقة بدليل الإنتاج الصناعي المعروض على اللجنة للموافقة عليه. |
The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. | UN | ولقد قبل المقرر بالفعل عددا من التصويبات المتفق عليها لنص مشروع القرار هذا المعروض على الجمعية. |
The SBI considered this sub-item at its 1st meeting, on 4 June, at which the Chair drew attention to the tentative programme of work posted on the UNFCCC web site. | UN | 6- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المعقودة في 4 حزيران/يونيه والتي لفتت فيها الرئيسة الانتباه إلى برنامج العمل المؤقت المعروض على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
My delegation will therefore take its consistent position of voting in favour of the draft resolution now before the Assembly. | UN | لذلـك سيظــل وفــد بلادي علــى موقفــه الثابت وسيصوت لصالح مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اﻵن. |
We must start here and now by adopting, by a clear and significant majority, the draft resolution submitted for approval by the General Assembly. | UN | ويجب أن نبدأ هنا والآن، من خلال اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للموافقة عليه بأغلبية واضحة وكبيرة. |
The draft resolution submitted under this agenda item is contained in paragraph 9 of the report of the Fourth Committee that is before the Assembly. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة المعروض على الجمعية. |