"المكلفين بإنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • enforcement
        
    • enforcers
        
    • force
        
    • security forces
        
    Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. UN وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Danish law enforcement officers are trained at the Danish Police Academy in identification of victims of trafficking. UN ويتم تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الدانمركي في أكاديمية الشرطة الدانمركية على تحديد ضحايا الاتجار.
    Law enforcement officials require specialized knowledge and training in order to deal with offences of this kind. UN ويلزم تحلي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بمعرفة وتدريب متخصصين للتعامل مع الجرائم من هذا القبيل.
    He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    It also recommended that Germany continue to strengthen its efforts to prevent law enforcement officers from using excessive force. UN وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة.
    The convicts also filed complaints against the law enforcement officials. UN كذلك قدم المذنبون شكاوى ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Committee is further deeply concerned about instances of ill-treatment of street children by law enforcement officers. UN وتشعر اللجنة أيضا بقلق عميق لإساءة معاملة أطفال الشوارع من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    It should also train law enforcement officials, in particular police officers, to deal with cases of domestic violence. UN وينبغي أيضاً أن تدرب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، على معالجة حالات العنف المنزلي.
    Both the decline in seizures and the increase in price were attributed to the destruction of cannabis farms by law enforcement operatives in Nigeria. UN وقد عزي كلا التراجع في المضبوطات والارتفاع في الأسعار إلى إبادة مزارع القنّب على يد المكلفين بإنفاذ القانون في نيجيريا.
    :: Training, including the continuous training of law enforcement personnel in weapons identification UN :: التدريب، بما في ذلك التدريب المستمر للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في تحديد الأسلحة؛
    Other positive examples identified by the Special Rapporteur included the training of law enforcement agents and awareness-raising measures. UN وشملت الأمثلة الإيجابية الأخرى التي حددها المقرر الخاص تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتدابير التوعية.
    Specific activities could be developed to improve relations between migrants and law enforcement personnel. UN فيمكن وضع أنشطة تخص تحسين العلاقات بين المهاجرين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Special training to combat racial prejudice should be provided for law enforcement personnel. UN وينبغي أن يوفر للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تدريب خاص على مكافحة التحيز العنصري.
    Code of Conduct for Law enforcement Officials UN ● مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    The Basic Principles on the Use of force and Firearms by Law enforcement Officials UN المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Excessive use of force by law enforcement officers UN إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة
    The Code of Conduct for Law enforcement Officials UN مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Basic Principles on the Use of force and Firearms by Law enforcement Officials UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Prohibition of torture in laws and regulations governing the functions of law enforcement officers UN إدراج حظر التعذيب في القوانين والتعليمات الموجهة للأشخاص المكلفين بإنفاذ القوانين
    But law enforcers can attenuate the negative effects. UN بيد أنه بإمكان المكلفين بإنفاذ القوانين الحد من الآثار السلبية.
    The Committee recommends that the State party continue to disseminate knowledge of human rights instruments as well as international humanitarian law among security forces and law enforcement officers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل نشر المعلومات عن صكوك حقوق الإنسان فضلاً عن القانون الإنساني الدولي في صفوف قوات الأمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more