"الناخبون" - Translation from Arabic to English

    • voters
        
    • electorate
        
    • electors
        
    • voter
        
    • constituents
        
    • voted
        
    All voters other than those excluded by law are eligible to vote. UN وجميع الناخبون مؤهلون لأن يترشحوا، فيما عدا الحالات المستثناة بموجب القانون.
    voters must also have registered to vote and be able to produce proof of their identity during the polling period. UN كما يجب أن يكون الناخبون مدرجين في سجل التصويت، وأن يكونوا قادرين على إثبات هويتهم أثناء فترة الاقتراع.
    voters do elect their own Governor, Lieutenant Governor, and bicameral legislature. UN وينتخب الناخبون المحافظ ونائب المحافظ، وكذا جهازهم التشريعي ذا المجلسين.
    Decisions by elected representatives would already be regarded as legitimate, given the mandate conferred by the electorate. UN وتعتبر القرارات التي يتخذها الممثلون المنتخبون مشروعة بالفعل على أساس الصلاحية التي منحها إياهم الناخبون.
    The 593,557 electors that were registered represented an increase of about 10 per cent relative to the census of 2005. UN ومثّل الناخبون المسجلون البالغ عددهم 557 593 زيادة قدرها حوالي 10 في المائة مقارنة بتعداد السكان لعام 2005.
    Kara-- Why Should I Expect The voters To Understand Open Subtitles كارا لماذا علي أن أتوقع أن الناخبون سيفهمون
    She wants the voters to see your male aggressive side. Open Subtitles إنها تريد أن يرى الناخبون الجانب الرجولي العنيف الفظ
    A year ago, my enemies thought by now I'd be impeached because, like you, they underestimate me and the voters. Open Subtitles منذُ سَنةٍ مَضَت ظَنَّ أعدائي أني سأكونُ قَد عُزِلت بهذا الوٌقت لأنهُم، مِثلُك، قَلَلوا من شأني و الناخبون
    (iii) Eligible voters can exercise their right to vote UN ' 3` يستطيع الناخبون المؤهلون ممارسة حقهم في التصويت
    voters need to be informed of location, time and voting procedures, as well as the importance of participation. UN ويحتاج الناخبون إلى إبلاغهم بمواقع الانتخابات ووقتها وإجراءاتها، وكذلك أهمية المشاركة فيها.
    Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    There was a high turnout of voters, with up to 80 per cent reported in some electoral districts. UN وقد شارك الناخبون بأعداد غفيرة، حيث أفيد بأن نسبة المقترعين بلغت 80 في المائة في بعض الدوائر الانتخابية.
    Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    There was a high turnout of voters, with up to 80 per cent reported in some electoral districts. UN وقد شارك الناخبون بأعداد غفيرة، حيث أفيد بأن نسبة المقترعين بلغت 80 في المائة في بعض الدوائر الانتخابية.
    It conducts voter education anytime elections are approaching to enable voters to make informed choices. UN ويعقد دورات تثقيفية للناخبين في أي وقت تقترب فيه الانتخابات لكي يتمكن الناخبون من الاختيار الواعي للمرشحين.
    voters from other places outside of FSM cast their votes through absentee voting by mail. UN ويدلي الناخبون المقيمون في مناطق أخرى خارج ولايات ميكرونيزيا الموحدة بأصواتهم عن طريق تصويت غيابي بالبريد.
    The huge mandate given by the voters to my Government also entrusted it with an equally huge responsibility for delivering on people's expectations. UN كما تعهد الولاية الضخمة التي منحها الناخبون إلى حكومتي بمسؤولية ضخمة بشكل مماثل عن تلبية طموحات الشعب.
    Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    During elections in December 2007, the 38-strong electorate elected Mike Warren as its Mayor. UN وخلال انتخابات عام 2007، قام الناخبون البالغ عددهم 38 فردا بانتخاب مايك وارن عمدة.
    The electorate has chosen more women than ever before to the National Assembly. UN واختار الناخبون عدداً من النساء أكثر مما حدث من قبل في الجمعية الوطنية.
    The electors will indicate the candidates for whom they wish to vote by placing crosses against their names on the ballot papers. UN ويشير الناخبون إلى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة زائد قبالة أسمائهم على أوراق الاقتراع.
    Socially, it is a strategy to increase the effectiveness of development programmes, since the programmes are undertaken in response to the needs of the constituency which have been identified and prioritized by its constituents. UN ومن الناحية الاجتماعية، فإن زيادة فعالية برامج التنمية تُعد بمثابة استراتيجية، ذلك لأن البرامج تتم تلبيةً لاحتياجات الدائرة الانتخابية التي يحددها الناخبون على سبيل الأولوية.
    They voted not for symbols but for issues. UN ولم يصوت الناخبون لرموز، بل لقضايا معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more