"النص بصيغته" - Translation from Arabic to English

    • text as
        
    • text of the resolution as
        
    • text of the decision as
        
    • the text was
        
    I would like simply to draw attention to the fact that the document now fully reflects the text as submitted to the Secretariat. UN وأود مجرد أن أسترعي الانتباه إلى أن الوثيقة تعبر الآن بصورة تامة عن النص بصيغته التي تم تقديمها إلى الأمانة العامة.
    I believe that the Committee can accept that text, as orally corrected. UN وأعتقد أن اللجنة يمكنها أن تقبل بذلك النص بصيغته المصوبة شفويا.
    For the text as adopted, see annex II to the present report. UN وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر المرفق الثاني من هذا التقرير.
    329. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 1998/63. UN ٩٢٣- ولﻹطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٨٩٩١/٣٦.
    354. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 2003/36. UN 354- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2003/36.
    For the text as adopted, see annex I to the present report. UN وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر المرفق الأول من هذا التقرير.
    For the text as adopted, see chapter I of the present report. UN وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الأول من هذا التقرير.
    For the text as adopted, see annex I, decision PC.3/7. UN للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر المرفق الأول، المقرر
    His delegation therefore supported the text as it stood. UN وبناءً على ذلك، يؤيد وفد بلده النص بصيغته الحالية.
    The sponsors believed that the text as worded safeguarded the rights of the very same persons whom the sponsors of the amendment aimed to protect. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار أن النص بصيغته الواردة يحمي حقوق الأشخاص أنفسهم الذين يستهدف مقدمو مشروع القرار حمايتهم.
    Once consultations have concluded, the text as adopted will, I hope, provide us with something extending beyond the current year - a framework for future discussions, which will avoid the ups and downs of the recent past. UN وأتمنى أن يوفر النص بصيغته التي ستُعتمد بعد انتهاء المشاورات إطارا لمداولاتنا المقبلة ويجنبنا عيوب الماضي القريب.
    The text below is the version of the text as it stood at the end of the work undertaken by the drafting group. UN وترد فيما يلي نسخة النص بصيغته وقت انتهاء العمل الذي اضطلع به فريق الصياغة.
    It is retained from the text as adopted on first reading, subject only to minor drafting amendments. UN وقد احتُفظ بها من النص بصيغته المعتمدة في القراءة اﻷولى، رهنا بتعديلات طفيفة في الصياغة فحسب.
    She expressed her reservation regarding article 13, but was ready to join the consensus on the text as currently drafted. UN وأعربت عن تحفظها إزاء المادة 13 ولكنها قالت إنها مستعدة للانضمام إلى توافق في الآراء حول النص بصيغته الراهنـة.
    He wondered whether the text as amended could be transferred to the uncontested category. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل النص بصيغته المعدلة إلى الفئة التي لا يوجد بشأنها جدال.
    However, the text as currently drafted seems to be in the nature of a free-standing convention rather than a framework. UN بيد أنه يبدو أن طبيعة النص بصيغته الحالية تجعله يظهر وكأنه اتفاقية قائمة بذاتها، وليس اتفاقية إطارية.
    Therefore, the reading of those two articles by the observer for Denmark was irreconcilable with the text as currently drafted. UN ولذلك فالصيغة لهاتين المادتين من قبل ممثل الدانمرك لا يمكن توفيقها مع النص بصيغته الحالية.
    In the interest of legal uniformity, he favoured retaining the text as currently drafted. UN ولصالح التساوق القانوني فإنه يؤيد الإبقاء على النص بصيغته الحالية.
    405. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 2003/54. UN 405- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2003/54.
    78. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 1995/1. UN ٧٨- للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٥٩٩١/١.
    83. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 1995/2. UN ٨٣- للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٥٩٩١/٢.
    93. For the text of the decision as adopted, see chapter II, section B, decision 1995/103. UN ٣٩- للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع باء، المقرر ٥٩٩١/٣٠١.
    As currently drafted, the text was the result of a careful compromise between conflicting views as to the treatment of the evidentiary value of transport documents. UN وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more