"امتثالها" - Translation from Arabic to English

    • compliance with
        
    • comply with
        
    • their compliance
        
    • complying with
        
    • it complies with
        
    • its compliance
        
    • their conformity with
        
    • in non-compliance
        
    • to comply
        
    • complied with
        
    • non-compliance with
        
    • compliance of
        
    :: 30 letters of representation reviewed for compliance with accountability measures in all areas of mission support UN :: استعراض 30 خطاب تمثيل للتحقق من امتثالها للتدابير المحاسبية في جميع مجالات دعم البعثات
    Afghanistan reported full compliance with the provision under review. UN وأبلغت أفغانستان عن امتثالها الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    Updating its previous submission, Peru reported no compliance with article 53. UN وأبلغت بيرو، استكمالاً لتقريرها السابق، عن عدم امتثالها للمادة 53.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    In addition, States parties participate in a review conducted by two other States parties on their compliance with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك الدول الأطراف في استعراض تجريه دولتان أُخريان من الدول الأطراف عن امتثالها للاتفاقية.
    All States can be held accountable for complying with this principle, which can be seen as the cornerstone of all human rights. UN وأصبح من الممكن مساءلة جميع الدول على امتثالها لهذا المبدأ، الذي يعتبر حجر الزاوية لحقوق الإنسان كافة.
    Yemen reported partial compliance with the article under review. UN وأبلغت اليمن عن امتثالها الجزئي للمادة قيد الاستعراض.
    :: Weekly monitoring visits to prisons and places of detention to assess compliance with human rights standards UN :: القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى السجون وأماكن الاحتجاز لتقييم مدى امتثالها لمعايير حقوق الإنسان
    The State party should review its legislation to ensure compliance with article 12, paragraph 4, of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها لضمان امتثالها مع الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    The Office has therefore reviewed and revised its Financial Rules to ensure that they are in compliance with IPSAS standards. UN ومن ثم قامت المفوضية باستعراض وتعديل قواعدها المالية لضمان امتثالها للمعايير المحاسبية الدولية.
    The overall objective of the audit was to assess human resources management at the Fund and compliance with established regulations and rules. UN وكان الهدف العام من هذه المراجعة تقييم إدارة الموارد البشرية في الصندوق ومدى امتثالها للأنظمة والقواعد المتبعة.
    Its compliance with the relevant resolution would demonstrate good faith towards a just and comprehensive settlement of the Middle East crisis. UN كما أن امتثالها للقرار ذي الصلة سيبين حُسن النية بالنسبة لتسوية شاملة عادلة لأزمة الشرق الأوسط.
    The view was also expressed that such measures should only be adopted in compliance with WTO rules. UN كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي اعتماد تلك التدابير فقط في حالة امتثالها لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    It noted positively the decision to review the National Human Rights Commission and its compliance with the Paris Principles. UN ولاحظ باستحسان قرار إعادة النظر في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي مدى امتثالها مبادئ باريس.
    Morocco asked for additional information about the composition of the Commission, its functioning and compliance with the Paris Principles. UN وطلب المغرب معلومات إضافية عن تركيبة اللجنة وطريقة عملها ومدى امتثالها لمبادئ باريس.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    States parties could not be expected to report on their compliance with 26 articles in 40 pages. UN فلا يمكن أن نتوقع من الدول الأطراف تقديم تقارير عن امتثالها للمادة 26 في 40 صفحة.
    Brunei Darussalam did not provide information on article 23, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تقدم بروني دار السلام أي معلومات بشأن المادة 23 مما يعني عدم امتثالها لبند الإبلاغ الإلزامي.
    The Dominican Republic is encouraged to ensure that it complies with the limitation periods established by law and to take measures to expedite proceedings in urgent cases. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على أن تضمن امتثالها لفترات التقادم التي يقرّها القانون وأن تتخذ التدابير الكفيلة بالتعجيل بالإجراءات في الحالات المستعجلة.
    OHCHR has provided legal advice on the draft legislation and constitutional reform, assessing their conformity with the Paris Principles. UN وأسدت مشورة قانونية بشأن مشاريع قوانين وإصلاحات دستورية، وقيَّمت امتثالها لمبادئ باريس.
    Non-compliance: Procedures and institutional mechanisms for determining noncompliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non-compliance UN عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    That wording seemed to him to be too broad and he wondered how it complied with the provisions of article 4 of the Covenant. UN وإن هذه الصيغة تبدو له أكثر عمومية مما ينبغي وتساءل عن كيفية امتثالها لأحكام المادة 4 من العهد.
    Consideration of procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of the Convention and for the treatment UN النظر في إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    The compliance of members can be elicited either through the force of example, or as a result of tradition or deeply ingrained habits. UN ويمكن تحقيق امتثال أفراد الخدمة العامة إما بضرب الأمثلة الطيبة، أو بجعل امتثالها نابعا من تقليد قائم أو عادات راسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more