"بالتكيف" - Translation from Arabic to English

    • adaptation
        
    • adjustment
        
    • adapt
        
    • adjust
        
    • adjustments
        
    • NAPAs
        
    • adaption
        
    • adapted
        
    • adjusting
        
    • adaptive
        
    • adapting
        
    :: Lack of research on adaptation and technological solutions. UN :: الافتقار إلى البحوث المتعلقة بالتكيف والحلول التكنولوجية.
    Inherent to this is the harmonization of adaptation planning and practice across sectors and at different timescales of impacts. UN ومن الأساسي في ذلك مواءمة الخطط والممارسات المتعلقة بالتكيف بين القطاعات كافة وفي نطاقات التأثير الزمنية المختلفة.
    Sharing of views on a group of experts on adaptation UN ▪ تبادل الآراء بشأن إنشاء فريق خبراء يُعنى بالتكيف
    Fears concerning the structural adjustment of industry were gradually subsiding. UN كما بدأت المخاوف المتعلقة بالتكيف الهيكلي للصناعة تهدأ تدريجيا.
    adaptation is intended as switching resources from declining to expanding sectors. UN ويُقصد بالتكيف تحويل الموارد من القطاعات المتدهورة إلى القطاعات المنتعشة.
    Implementation of adaptation action at national, regional and international levels; UN تنفيذ العمل المتعلق بالتكيف على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    adaptation is intended as switching resources from declining to expanding sectors. UN ويُقصد بالتكيف تحويل الموارد من القطاعات المتدهورة إلى القطاعات المنتعشة.
    adaptation is intended as switching resources from declining to expanding sectors. UN ويُقصد بالتكيف تحويل الموارد من القطاعات المتدهورة إلى القطاعات المنتعشة.
    Land is intimately related to climate change adaptation and mitigation, and its sustainable management provides a tool for both. UN وتتصل الأراضي اتصالا وثيقا بالتكيف مع تغير المناخ والحد منه، وتوفر إدارتها بصورة مستدامة أداة لتحقيق ذلك.
    For instance, there were no specific indicators and targets for climate change adaptation or the financing of adaptation programmes. UN فعلى سبيل المثال لا توجد مؤشرات أو أهداف خاصة بالتكيف مع تغير المناخ أو بتمويل برامج التكيف.
    Private finance is generally considered to be better suited to mitigation measures while adaptation measures typically need public support. UN فالتمويل الخاص يعد عموماً أنسب لتدابير التخفيف فيما تحتاج التدابير المتعلقة بالتكيف إلى دعم القطاع العام عموماً.
    In addition, at the outcome of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action, all Parties were invited to enhance action on adaptation under the Cancun adaptation Framework. UN وإضافة إلى ذلك، وفي اختتام أعمال الفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل، دعيت جميع الأطراف إلى تحسين الإجراءات المتعلقة بالتكيف ضمن إطار عمل كانكون للتكيف.
    We look forward to learning more about what role African countries see for NEPAD in terms of adaptation to climate change in Africa. UN ونحن نتطلع إلى معرفة المزيد حول الدور الذي تتوخاه البلدان الأفريقية للشراكة الجديدة فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا.
    The studies focused on identifying vulnerabilities and providing recommendations for adaptation. UN وركزت هذه الدراسات أيضا على تحديد نقاط الضعف وتقديم توصيات تتعلق بالتكيف على آثار تغيير المناخ.
    Note: Place holder for text reflecting the essential elements of a long-term cooperative action on adaptation, mitigation, technology and financing. UN ملاحظة: حيز مخصص لإدراج العناصر الأساسية للعمل التعاوني الطويل الأجل فيما يتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    Issues under consideration in the contact group on adaptation UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتكيف
    Planning and preparing for the implementation of adaptation action UN التخطيط والإعداد لتنفيذ العمل المتعلق بالتكيف
    Arab and other developing countries face adjustment problems arising from liberalization commitments and from the implementation of agreements. UN تواجه البلدان العربية وغيرها من البلدان النامية مشاكل تتعلق بالتكيف تنجم عن التزامات التحرير وتنفيذ الاتفاقات.
    These reform initiatives were usually components of broader structural adjustment programmes. UN وقد شكلت مبادرات الإصلاح هذه في معظم الحالات جزءاً من برامج أوسع نطاقاً تتعلق بالتكيف الهيكلي.
    Merge the mandate of the independent expert on structural adjustment and the Special Rapporteur on foreign debt ; UN `1` دمج ولايتي الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية؛
    Migrants do best in socially and politically supportive environments that allow them to adapt at their own pace. UN ويحقق المهاجرون أحسن النتائج في البيئات الداعمة اجتماعيا وسياسيا التي تسمح لهم بالتكيف بالخطى التي تناسبهم.
    They are also expected to allow exchange rates to adjust in order to stabilize the external sector and promote international competitiveness. UN ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    It should allow adjustments to different national circumstances and priorities and different user needs. UN ويجب أن يسمح بالتكيف مع مختلف الأوضاع والأولويات الوطنية ومختلف احتياجات المستخدمين.
    Relevant information contained in the NAPAs has also been integrated into this report. UN وأُدرجت ضمن هذا التقرير أيضاً معلومات ذات صلة وردت في برامج العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف.
    The impact of low-carbon prices on the revenue-generating ability and potential of the adaption Fund in mobilizing and delivering adaption finance to developing countries is a testimony to this. UN ويشهد على ذلك تأثير انخفاض أسعار الكربون على قدرة صندوق التكيف على توليد الدخل وطاقته الكامنة فيما يتعلق بتعبئة التمويل المتعلق بالتكيف وإيصال هذا التمويل إلى البلدان النامية.
    They considered that the United Nations system should promote the coherence and coordination of such activities and of responses that were adapted to the national priorities of the beneficiary countries. UN وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    From such a standpoint of adjusting with national judicial systems, the following points, for example, seem to require further study. UN وفيما يتعلق بالتكيف مع النظم القانونية الوطنية، يبدو أن النقاط التالية، على سبيل المثال، تتطلب مزيدا من الدراسة.
    The `local climate adaptive living'facility, a new programme designed to help local governments finance climate change adaptation measures, began pilot activities in Bhutan and Cambodia. UN وإن مرفق المعيشة بالتكيف مع المناخ المحلي، وهو برنامج جديد يهدف إلى مساعدة الحكومات المحلية على تمويل تدابير التكيف مع تغيُّر المناخ، أنشطةً تجريبيةً في بوتان وكمبوديا.
    The Clean Development Mechanism currently does not include projects that prevent deforestation or projects for adapting to the impacts of climate change. UN ولا تتضمن الآلية في الوقت الراهن مشاريع من شأنها أن تحول دون إزالة الغابات أو مشاريع تتصل بالتكيف مع آثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more