"بالسيادة" - Translation from Arabic to English

    • sovereignty
        
    • sovereign
        
    Thus, in the process of decolonizing Gibraltar, it was necessary to address and definitively settle the related sovereignty issues. UN وبالتالي يتعين معالجة القضايا المتصلة بالسيادة وإيجاد حل حاسم لها في إطار عملية إنهاء استعمار جبل طارق.
    According to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    In line with the principle of territorial integrity, Argentina must enjoy sovereignty over its entire territory, including the Malvinas Islands. UN وتمشيا مع مبدأ السلامة الإقليمية، يجب أن تتمتع الأرجنتين بالسيادة على جميع أراضيها، بما في ذلك جزر مالفيناس.
    In any case, there exists no issue of territorial sovereignty to be resolved concerning the Senkaku Islands. UN وعلى كل حال، فلا وجود لمسألة متعلقة بالسيادة الإقليمية يتعين حلها فيما يخص جزر سينكاكو.
    In 1815 the British won sovereign rights over the territory which later became known as British Guiana. UN وفاز هؤلاء، في عام ٥١٨١، بالسيادة على هذا الاقليم الذي عرف فيما بعد بغيانا البريطانية.
    Even disputes involving territorial sovereignty could be resolved peacefully, among other means through resort to the International Court of Justice. UN وحتى المنازعات التي تتصل بالسيادة الإقليمية يمكن أن تسوى بالوسائل السلمية، التي منها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    We have never ceased to claim sovereignty over the Malvinas Islands. UN فنحن لم نكف بتاتا عن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس.
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بدعاوى الحكومة الموريشيوسية بالسيادة على هذا الإقليم.
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بدعاوى حكومة موريشيوس بالسيادة على هذا الإقليم.
    The basic principle of free determination must not be used to transform an illegitimate possession into a situation of full sovereignty. UN فيجب عدم استخدام المبدأ الأساسي لتقرير المصير بحرية من أجل تحويل وضع غير شرعي إلى حالة تتعلق بالسيادة الكاملة.
    Expert seminar on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources and on their relationship to land UN حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية وبعلاقة الشعوب الأصلية بالأراضي
    Bear in mind that Argentina is not asking for those resolutions to be implemented in terms of recognizing sovereignty. UN ولْتضعوا في اعتباركم أنّ الأرجنتين لا تطالب بتنفيذ تلك القرارات من باب الاعتراف بالسيادة.
    In the historic year of 1991, Iceland became the first to recognize the restored sovereignty of the Baltic States. UN ففي ذلك العام التاريخي 1991، أصبحت أيسلندا أول من يعترف بالسيادة المستعادة لدول البلطيق.
    Canada calls that enlightened sovereignty. It is the natural extension of enlightened self-interest. UN وهذا ما تسميه كندا بالسيادة المستنيرة، وهي امتداد طبيعي للمصلحة الذاتية المستنيرة.
    On behalf of those principles, we declare our most resolute support for the declaration of Palestine as a State Member of the United Nations, with full sovereignty and independence. UN وباسم تلك المبادئ نعلن عن أقوى تأييدنا لإعلان فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة بالسيادة والاستقلال الكاملين.
    China supports the establishment of an independent Palestinian State that enjoys full sovereignty, with East Jerusalem as its capital and based on the 1967 borders. UN تؤيد الصين إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالسيادة الكاملة، عاصمتها القدس الشرقية، وعلى أساس حدود عام 1967.
    According to the administering Power, the area of Gibraltar is 5.8 square kilometres; according to Spain, which claims sovereignty over the Territory, it is 4.8 square kilometres. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5.8 كيلومترات مربعة، وتقول إسبانيا التي تطالب بالسيادة على الإقليم، إن مساحته تبلغ 4.8 كيلومترات مربعة.
    In line with the principle of territorial integrity, Argentina must enjoy sovereignty over its entire territory, including the Malvinas Islands. UN وتمشيا مع مبدأ السلامة الإقليمية، فيجب أن تتمتع الأرجنتين بالسيادة على كامل أراضيها، بما فيها جزر مالفيناس.
    When it comes to sovereignty, national unity and territorial integrity, China will not yield or compromise. UN وعندما يتعلق الأمر بالسيادة والوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية، لن تستسلم الصين أو تتنازل.
    The peoples of the Russian Federation and Kazakstan, exercising their right to self-determination, have established free and sovereign States. UN وفي إطار ممارسة حق تقرير المصير، قام شعبا الاتحاد الروسي وكازاخستان بإنشاء دولتيهما الحرتين اللتين تتمتعان بالسيادة.
    International law clearly states that every State has an obligation to respect the territorial integrity and sovereign independence of every other State. UN إن القانون الدولي ينص بوضوح على أن كل دولة عليها التزام باحترام سلامة أراضى كل دولة أخرى واستقلالها المتمتع بالسيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more