"بشأن هذه القضية" - Translation from Arabic to English

    • on this issue
        
    • on the issue
        
    • on that issue
        
    • on this case
        
    • on this matter
        
    • on the case
        
    • on this question
        
    • about this case
        
    • in the present case
        
    • in this case
        
    • on the matter
        
    • regarding this issue
        
    • of the issue
        
    • about this issue
        
    • on his case
        
    Additionally, the State party referred to the jurisprudence of the European Court of Human Rights on this issue. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية.
    The Convention of 1982 itself is specific on this issue. UN واتفاقية عام ١٩٨٢ ذاتها دقيقة التحديد بشأن هذه القضية.
    In-depth review visits allowed useful insights to be gained on this issue. UN وقد أتاحت زيارات الاستعراض المتعمق اكتساب معلومات نافذة بشأن هذه القضية.
    The Special Rapporteur participated in several meetings in order to gather perspectives on the issue from indigenous peoples, Governments, and companies. UN وشارك المقرر الخاص في عدة اجتماعات من أجل معرفة الآراء بشأن هذه القضية من منظور الشعوب الأصلية والحكومات والشركات.
    He assured Member States that he would continue to engage in dialogue on the issue, and he hoped that the Vienna spirit would prevail. UN وأكد للدول الأعضاء أنه سوف يستمر في خوض الحوار بشأن هذه القضية وأعرب عن أمله في أن تظل روح فيينا هي السائدة.
    At the international level, it called for enhanced cooperation to comply with the international instruments on that issue. UN وعلى الصعيد الدولي، دعا الوفد إلى تعزيز التعاون من أجل الامتثال للصكوك الدولية بشأن هذه القضية.
    The Special Rapporteur intends to seek further clarifications on this case. UN ويعتزم المقرر الخاص التماس مزيد من الايضاحات بشأن هذه القضية.
    The international meeting of experts held on this issue in Moscow last week proved to be very useful. UN وكان اجتماع الخبراء الدولي الذي عُقد بشأن هذه القضية في موسكو في الأسبوع الماضي مفيداً جداً.
    Malaysia therefore values the opportunity for further dialogue on this issue. UN ولذلك تقدر ماليزيا فرصة إجراء حوار إضافي بشأن هذه القضية.
    One member appended an individual opinion on this issue. UN وأَرفق أحد الأعضاء رأياً فردياً بشأن هذه القضية.
    One member appended an individual opinion on this issue. UN وأرفق أحد الأعضاء رأياً فردياً بشأن هذه القضية.
    One member appended an individual opinion on this issue. UN وأرفق أحد الأعضاء رأياً فردياً بشأن هذه القضية.
    Four members appended an individual opinion on this issue. UN وأرفق أربعة أعضاء رأياً فردياً بشأن هذه القضية.
    Additionally, the State party referred to the jurisprudence of the European Court of Human Rights on this issue. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية.
    His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Her invaluable work on the issue has been crucial in helping the Council to address the scourge of sexual violence. UN إن عملها القيم للغاية بشأن هذه القضية ذو أهمية حاسمة في مساعدة المجلس على التصدي لآفة العنف الجنسي.
    Using that philosophy, we are quite flexible on the issue. UN وباتباع هذه الفلسفة نكون مرنين تماما بشأن هذه القضية.
    In the area of disarmament, like the Secretary-General we are disappointment at the low level of international cooperation on the issue. UN وفي مجال نزع السلاح، نشعر كما شعر الأمين العام بخيبة الأمل إزاء انخفاض مستوى التعاون الدولي بشأن هذه القضية.
    Such a regime with such a record no longer has the status to advise others on that issue. UN ونظام بسجل من هذا القبيل لم يعد في موقع لينصح الآخرين بشأن هذه القضية.
    The Committee may wish to await receipt of comments prior to making a decision on this matter. UN وقد تود اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية ريثما تردها تعليقات صاحب البلاغ.
    Several members of the Committee presented individual dissenting opinions on the case. UN وقام عدد من أعضاء اللجنة بتقديم آراء مخالفة بشأن هذه القضية.
    We were in fact convinced that new possibilities had emerged in the relations between the Comoros and France on this question. UN والواقع إننا كنا على اقتناع بأن امكانيات جديدة قد ظهرت في العلاقات بين جزر القمر وفرنسا بشأن هذه القضية.
    I am not comfortable with you speaking for me, especially about this case. Open Subtitles لست مرتاحة لحديثك بدلا عني، خصوصا بشأن هذه القضية.
    Counsel also believes that the State party should not interpret the Committee's recommendation in the present case restrictively. UN ويعتقد المحامي أيضاً أنه ينبغي ألا تفسر الدولة الطرف توصيات اللجنة بشأن هذه القضية على نحو تقييدي.
    No further action has been taken in this case. UN ولم تتُخذ أي إجراءات أخرى بشأن هذه القضية.
    The need for international cooperation and technical assistance, as well as a wide range of instruments on the matter, was also underlined. UN وشدّد أيضا على ضرورة التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية، علاوة على إيجاد صكوك واسعة النطاق بشأن هذه القضية.
    Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes in society regarding this issue. UN وعلاوة على ذلك, ينبغي وضع برامج تعليمية لمكافحة المواقف التقليدية الموجودة في المجتمع بشأن هذه القضية.
    It also noted that, in the outcome report, Tonga welcomed a continuing frank and robust discussion of the issue. UN وأشارت أيضاً إلى أن تونغا رحبت، في تقرير النتائج، بفكرة مواصلة مناقشة صريحة وهادفة بشأن هذه القضية.
    The panel examined the untold stories of the millions who endured unspeakable brutality during the transatlantic slave trade and how those stories could serve as tools in raising awareness about this issue. UN ودرس أعضاء حلقة النقاش قصصا لم تروَ لملايين من الأشخاص الذين تعرضوا لقسوة لا توصف خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكيف يمكن لهذه القصص أن تستخدم كأدوات لإذكاء الوعي بشأن هذه القضية.
    The Tribunal opened file No. 1055 on his case. UN وفتحت المحكمة الملف رقم 1055 بشأن هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more