"بمزيد من الفعالية" - Translation from Arabic to English

    • more effectively
        
    • more effective
        
    • more actively
        
    • more efficiently
        
    • more efficient
        
    • more active
        
    • more forcefully
        
    • greater efficiency
        
    A stronger United Nations that responds more effectively to their collective needs is in our common interest. UN وإن قيام منظمة أقوى تستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الجماعية لهذه البلدان يخدم مصلحتنا المشتركة.
    It shares the concern of the State party that violence against women remains a major problem to be more effectively addressed. UN وهي تشاطر الدولة الطرف قلقها من أن العنف ضد المرأة ما زال مشكلة كبيرة يتعين معالجتها بمزيد من الفعالية.
    Ensure that protection standards and norms are more effectively translated into practice in UNHCR operations worldwide; and UN ضمان تطبيق معايير الحماية وقواعدها بمزيد من الفعالية في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم؛
    He hoped that the resolution would also promote the establishment of a more effective dialogue with the administering Power. UN وأعرب عن أمله بأن يشجع القرار أيضا إقامة حوار يتسم بمزيد من الفعالية مع السلطة القائمة باﻹدارة.
    The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    It may also wish to propose approaches to enhance and more effectively use and mobilize national and international financial resources. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أيضا اقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بمزيد من الفعالية.
    We welcome the intention to enable a permanent body to more effectively address evolving human rights situations. UN ونرحب بالعزم على تمكين هيئة دائمة من التصدي بمزيد من الفعالية لحالات حقوق الإنسان المتغيرة.
    Providing advisory services to Member States to more effectively promote and protect the human rights of women UN تقديم الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بمزيد من الفعالية
    Requisitioners need to gain a better understanding of their roles and responsibilities in order to perform their functions more effectively UN يلزم أن يكتسب طالبو التوريد فهما أفضل لأدوارهم ومسؤولياتهم لكي يؤدوا مهامهم بمزيد من الفعالية
    There are opportunities for the United Nations Office at Nairobi to improve its internal governance processes to more effectively achieve its goals and objectives UN توجد أمام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فرص لتحسين عملياته الإدارية الداخلية لكي يحقق غاياته وأهدافه بمزيد من الفعالية
    In negotiations on the text of the draft resolution, the sponsors had appreciated input by stakeholders to ensure that it more effectively addressed the situation of widows and their children in all countries. UN وأعرب عن تقدير مقدمي مشروع القرار للمدخلات التي ساهم بها أصحاب المصلحة في أثناء المفاوضات بشأن نص المشروع لكفالة أن يطْرق بمزيد من الفعالية حالة الأرامل وأطفالهن في جميع البلدان.
    Training and equipment support can be more effectively targeted when guided by baseline standards. UN ويمكن تحديد أهداف التدريب والدعم بالمعدات بمزيد من الفعالية عندما توجههما معايير خط الأساس.
    Increased output due to the ability to clear officers more effectively through the Galaxy system UN ترجع الزيادة في النواتج إلى القدرة على إجازة الموظفين بمزيد من الفعالية عن طريق نظام غالاكسي
    As the report emphasized the difficulty of eradicating corruption, Algeria recommended Cameroon increase effectiveness of the Plan of Action to reform the judicial system to combat corruption more effectively. UN وبما أن التقرير أكد صعوبة القضاء على الفساد، فقد أوصت الجزائر الكاميرون بزيادة فعالية خطة العمل لإصلاح النظام القضائي من أجل مكافحة الفساد بمزيد من الفعالية.
    It referred to the need to implement more effectively implementation human rights standards at the national level. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تنفيذ معايير حقوق الإنسان على الصعيد الوطني بمزيد من الفعالية.
    safeguard and expand funding for preventive health care at the primary level to ensure that women and children are more effectively targeted UN :: المحافظة على تمويل الرعاية الصحية الوقائية على المستوى الأولي والتوسّع فيه لضمان توجيه الرعاية للنساء والأطفال بمزيد من الفعالية.
    more effective and efficient system of administration of justice. UN نظام لإقامة العدالة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    I believe that this can provide the basis for more effective cooperation in implementing the objectives of the mandate entrusted to me by the General Assembly. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يوفر الأساس للتعاون بمزيد من الفعالية في تنفيذ أهداف الولاية التي عهدت الجمعية العامة بها إلـيَّ.
    I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. UN وإنني أؤيد الهدف الأساسي للفريق المتمثل في تقديم مساعدة دولية في أعقاب النزاع تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة وقابلية التنبؤ.
    :: The United Nations should be more actively involved in activities aimed at promoting and supporting national reconciliation, as soon as early warning signs of a potential crisis in any West African country are evident. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.
    Moreover, the Government will monitor the implementation of the Treaty Monitoring Bodies' concluding observations more efficiently. UN وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية.
    This compatibility will enable more widespread use of material and more efficient and expeditious updating. UN وسوف يتيح هذا التوافق استخدام المواد على نطاق أوسع وتحديث المعلومات بمزيد من الفعالية والسرعة.
    A more active outreach of the Commission's Bureau to the bureaux of the regional statistical committees was also suggested. UN واقتُرح أيضا أن يتواصل مكتب اللجنة بمزيد من الفعالية مع مكاتب اللجان الإحصائية الإقليمية.
    There have been many more instances where, resources permitting, the international community could have acted more forcefully to stop internal conflict. UN وهناك حالات كثيرة كان يمكن للمجتمع الدولي فيها لو أتيحت له الموارد المطلوبة، أن يعمل بمزيد من الفعالية لوقف الصراع الداخلي.
    They are expected to function with greater efficiency and effectiveness in securing the rights of the accused during an investigation. UN ويتوقع منها أن تعمل بمزيد من الفعالية والكفاءة لضمان حقوق المتهمين خلال التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more