"بهما" - Translation from Arabic to English

    • them
        
    • they
        
    • their
        
    • two
        
    • by the
        
    • 'em
        
    • and the
        
    • up
        
    • AIDS
        
    • thereto
        
    • the statements
        
    • with the
        
    Puntland claims these two regions on basis of clan affiliation; Somaliland claims them on the basis of pre-independence colonial borders. UN غير أن أرض الصومال تطالب بهما على أساس الحدود التي وضعتها القوى الاستعمارية في فترة ما قبل الاستقلال.
    We must heed them, include them and support them in their work. UN ويجب أن نعتني بهما ونشركهما وندعم ما يقومان به من أعمال.
    Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. UN وسيتم ربط زيبا وسريبرينيتسا كل منهما باﻷخرى وباﻷراضي المحيطة بهما والتي جرى توسيعها بنسبة ١٠٠ في المائة.
    I understand the despair and anger they all feel at the injustices committed against, our political prisoners. UN إنني أفهم اليأس والغضب اللذين تشعرون بهما جميعا إزاء المظالم التي ترتكب ضد سجنائنا السياسيين.
    During that period the two judges continued to receive their annual allowance while their pension payments were suspended. UN وخلال تلك الفترة، ظل القاضيان يتلقيان بدلهما السنوي في حين عُلقت مدفوعات المعاشات التقاعدية الخاصة بهما.
    Notes by the Secretary-General transmitting reports of the Joint Inspection Unit: UN مذكرتان من الأمين العام يحيل بهما تقريري وحدة التفتيش المشتركة:
    Henry has two children in boarding school. He never calls them. Open Subtitles هنري لديه طفلان في مدارس داخلية وهو لايتصل بهما أبداً
    If we do all that, we can keep them. Open Subtitles لو فعلنا كل ذلك سيكون بوسعنا الاحتفاظ بهما.
    Someone flung them up on the porch last night. Open Subtitles ألقى بهما شخص ما على عتبة المنزل البارحة.
    Are finally working together on something. I'm proud of them. Open Subtitles أخيرا يعملان معا من أجل شيء أنا فخورة بهما
    So we can discard both of them as suspects. Open Subtitles إذن ، يمكننا أن ننبذهما كونهما مشتبه بهما
    Those kids did not ask to be brought into this world. You brought them into this world. Open Subtitles لم يطلب هذان الطفلان أن يأتيا إلى هذا العالَم، أنتَ أتيتَ بهما إلى هذا العالَم.
    There's magic here now. There have to be ways to follow them. Open Subtitles يوجد سحرٌ الآن و لا بدّ أنّ هناك طريقةً للحاق بهما.
    You mean when they're too sick to put up a fight? Open Subtitles أتعني عندما يشتد بهما المرض حتى لا يقدران على المقاومة؟
    they've never been one of us and can't be trusted. Open Subtitles إنهما لم يكونا أبداً مننا ولا يمكن الوثوق بهما
    Imagine if your mom went with you on the safari, and they ended up falling in love again. Open Subtitles تخيل إن ذهبت والدتك معك إلى الأدغال، وانتهى بهما الأمر أن يقعا في الحب من جديد.
    Uzbekistan had its own legal traditions, just as the United Kingdom and France had their particular legal systems. UN وقال إن لأوزبكستان تقاليدها القانونية الخاصة بها، تماما كما للمملكة المتحدة وفرنسا نظمها القانونية الخاصة بهما.
    The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. UN كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثتان في الوقت المناسب خلال عمليتي جرد المخزون الخاصتين بهما.
    two waste management yards, including separation, shredding, incineration, and ash landfill facilities, have been commissioned and are operational. UN وجرى إعداد ساحتين لإدارة النفايات، بهما مرافق لفصل النفايات وتقطيعها وحرقها ومدافن للرماد، ويجري تشغيلهما حاليا
    The Council heard statements by the Foreign Minister of Serbia, Vuk Jeremić, and Skender Hyseni, on behalf of Kosovo. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير الشؤون الخارجية في صربيا، فوك جريميتش، واسكندر هيسيني، باسم كوسوفو.
    I know my Helen a lot better than she knows herself, and no matter what she says, I can hear it in her voice, so I'm gonna call'em. Open Subtitles أنا أعرف هيلين أفضل كثيراً من معرفتها لنفسها، وبغض النظر عمّا تقوله، استطيع تبيّن ذلك من نبرة صوتها، لذلك سأتصل بهما.
    The mission followed up on two previous missions by his predecessor, Francis Deng, in 1994 and 1999. UN وجاءت البعثة متابعة للبعثتين السابقتين اللتين اضطلع بهما سلفه، فرانسيس دينغ، في عامي 1994 و1999.
    two activities are planned for the future: a study on laws, collective bargaining, and companies' practices concerning the employment of HIV-infected people or people with AIDS in industrialized and developing countries; and an analysis of the impact of AIDS on the employment market in selected African countries. UN وهناك نشاطان يعتزم الاضطلاع بهما مستقبلا، هما: إجراء دراسة عن القوانين، والمساومة الجماعية، وممارسات الشركات فيما يتعلق بتوظيف اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين باﻹيدز في البلدان الصناعية والبلدان النامية؛ وإجراء تحليل لتأثير اﻹيدز على سوق العمالة في بلدان افريقية منتقاة.
    However, the Working Group has always considered itself to be competent to deal with questions related thereto in two situations. UN بيد أن الفريق العامل اعتبر نفسه دائماً مختصاً بالنظر في المسائل المتعلقة بهما في حالتين.
    Her delegation endorsed the statements made by the Group of 77 and the Rio Group on that issue. UN وأعربت عن تأييد وفدها للبيانين اللذين أدلت بهما مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة ريو بشأن تلك المسألة.
    In accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard statements by Mr. Aboul Nasr and by Mr. Ansay. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more