"بين أعضائها" - Translation from Arabic to English

    • among its members
        
    • between its members
        
    • among their members
        
    • within its membership
        
    • among its membership
        
    • among members
        
    • of its members
        
    • between their members
        
    • among the members
        
    • among their membership
        
    • between members
        
    • members included
        
    • the membership of
        
    • among its own members
        
    The nations of the world decided that it would be here that conflicts among its members would be resolved. UN وقررت دول العالم أن يكون هنا هو المكان الذي تحل فيه الصراعات التي قد تنشب بين أعضائها.
    By supporting sustainable economic development, the Association will participate in the creation of true economic solidarity among its members. UN وتسعى الرابطة لأن تشارك في تحقيق تضامن اقتصادي حقيقي بين أعضائها من خلال دعم التنمية الاقتصادية المستدامة.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    Rather, the Group was a forum for economic cooperation to help to manage increased interdependency between its members. UN بل هي، بالأحرى، منتدى للتعاون الاقتصادي في العمل على إدارة الترابط المتزايد بين أعضائها.
    Such voluntary networks are able to promote and facilitate the sharing of information as well as best practices among their members. UN وتمكن هذه الشبكات الطوعية من تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين أعضائها.
    All Member States must respect its rules and decisions on the basis of the principle of sovereign equality among its members. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تحترم أحكامها ومقرراتها على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين أعضائها.
    Under rule 13 the Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur. UN وعملاً بالمادة 13، تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    Furthermore, CRASA helps promote capacity-building among its members, which include authorities from 13 different countries. UN وعلاوة على ذلك، تساعد الرابطة على تعزيز بناء القدرات بين أعضائها الذين يتألفون من السلطات التنظيمية في 13 بلداً.
    It was established to enhance cooperation and coordination among its members on forest-related issues. UN وقد تأسست هذه الشراكة لتعزيز التعاون والتنسيق بين أعضائها بشأن المسائل المتعلقة بالغابات.
    The Task Group, which is discussing a preliminary list of 18 indicators, set up an online discussion list (Dgroup) to facilitate the discussion among its members. UN وأنشأت فرقة العمل، التي تناقش قائمة أولية تضم 18 مؤشرا، جماعة نقاش على الإنترنت لتيسير النقاش بين أعضائها.
    It had tried to reflect the opinions of civil society and had sought information from experts, some of whom were among its members. UN وقد سعت إلى إبراز آراء المجتمع المدني كما التمست معلومات من الخبراء، وبعضهم من بين أعضائها.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur, with due regard for equitable geographical representation. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur with due regard to equitable geographical representation. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    The Committee shall elect from among its members a Chairman, three ViceChairmen and a Rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    To promote cooperation among its members in order to meet their needs. UN تعزيز التعاون بين أعضائها للاستجابة لاحتياجاتهم.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between its members and the delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار بين أعضائها والوفد.
    In addition, they promote mutual legal assistance and cross-border cooperation among their members. UN كما تعزّز الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل تبادل المساعدة القانونية والتعاون عبر الحدود فيما بين أعضائها.
    Mothers' Union has promoted awareness within its membership of all 8 Millennium Development Goals. UN وقد عززت منظمة اتحاد الأمهات الوعيَ بين أعضائها بجميع الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    During each session the Committee would elect two co-chairs from among its membership. UN وتنتخب اللجنة، في كل دورة من دوراتها، رئيسين مشاركين من بين أعضائها.
    The speaker provided examples of mechanisms adopted by the WCO to promote ICTs use among members. UN وساق المتحدث أمثلة على آليات اعتمدتها منظمته للتشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين أعضائها.
    International Union of Economists (IUE) is an international independent non-governmental public organization based on voluntaries and equality of its members. UN إن الاتحاد الدولي للاقتصاديين هو منظمة عامة غير حكومية مستقلة دولية تقوم على التطوع وعلى المساواة بين أعضائها.
    In general, these organizations have made great contributions to the development of the country, serving as a bridge between their members and the authorities, representing their members' interests. UN وأسهمت هذه المنظمات عموماً، إسهاماً كبيراً في تنمية البلد إذ كانت بمثابة صلة وصل بين أعضائها والسلطات ومثلت مصالح هؤلاء الأعضاء.
    By decree of the Minister, the Secretary is also appointed among the members of the Commission. UN وبموجب مرسوم من الوزيرة، يعين أيضا أمين اللجنة من بين أعضائها.
    Committees typically elect a chairperson, vice-chairperson and rapporteur for each session from among their membership. UN وتنتخب اللجان عادة رئيسا ونائبا للرئيس ومقررا لكل دورة من بين أعضائها.
    It allows equal participation and optimal connectivity between members. UN وهي تسمح بالمشاركة على قدم المساواة، والاتصال الاختياري بين أعضائها.
    Its members included advocates of all the different options for Puerto Rico's political status. UN ومن بين أعضائها دعاة يناصرون جميع مختلف الخيارات من أجل الوضع السياسي لبورتوريكو.
    The Committee also notes with appreciation that the membership of school disciplinary councils includes children. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    The Committee shall elect from among its own members a Chairman, three ViceChairmen and a Rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more