"تأييده" - Translation from Arabic to English

    • support for
        
    • supported
        
    • endorsed
        
    • its support
        
    • favour
        
    • supports
        
    • its endorsement
        
    • support it
        
    • supporting
        
    • his support
        
    • support to
        
    • support the
        
    • endorse
        
    • endorsing
        
    • favoured
        
    Since negotiation was the best approach, he expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام.
    He expressed his support for the reconciliation process in Côte d’Ivoire. UN وقد أعرب المذكور عن تأييده لعملية المصالحة في كوت ديفوار.
    He expressed support for the proposals put by the various panellists. UN وأعرب عن تأييده للمقترحات التي طرحها مختلف أعضاء فريق المناقشة.
    The working group supported the establishment of the following 14 new posts: UN وأعرب الفريق العامل عن تأييده لإنشاء الوظائف الأربع عشرة الجديدة التالية:
    He supported continuing reform of the procedures of Security Council committees, so as to ensure due process. UN وأعرب عن تأييده لمواصلة إصلاح إجراءات لجان مجلس الأمن بغية كفالة مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    He therefore endorsed the recommendations of the Committee on Contributions regarding exemptions under Article 19 of the Charter. UN ولذلك فقد أعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    The delegation of Malawi also declares its support for all proposals aimed at resolving the Palestinian question through negotiations. UN وأضاف أن وفد ملاوي يعلن مجددا تأييده لجميع المقترحات الرامية إلى حل القضية الفلسطينية عن طريق الحوار.
    He expressed support for the Moroccan proposal for autonomy. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح المغربي بشأن الاستقلال الذاتي.
    To return to my prepared remarks, this delegation has indicated its full support for indefinite extension of the Treaty. UN واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة.
    He expressed support for the proposal that 10 per cent of salary should be considered as savings, which reflected reality. UN وأعرب عن تأييده للمقترح الذي يقضي باعتبار نسبة ١٠ في المائة من المرتب كادخار، وهو ما يعكس الواقع.
    Reiterating its full support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Reiterating its full support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    A delegation expressed support for savings registered so far from the reorganization of supply cycle times and costs. UN وأبدى أحد الوفود تأييده للوفورات التي تحققت حتى اﻵن من إعادة تنظيم مواعيد وتكاليف دورة اﻹمداد.
    He also supported the idea of mobile training teams. UN وأعرب عن تأييده أيضا لفكرة فرق التدريب المتنقلة.
    One delegation supported UNHCR's search for complementary strategies, which need to be both innovative and generous. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لسعي المفوضية الى وضع استراتيجيات تكميلية، تكون ابتكارية وسخية على السواء.
    In that connection, his delegation supported the conclusions and recommendations of CPC. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    In that regard, he fully endorsed the World Bank President's statement that the Doha commitments must be fulfilled. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده التام لبيان رئيس البنك الدولي الذي دعا إلى وجوب الوفاء بالتزامات الدوحة.
    In that context, the EU also reiterates its support for the Proliferation Security Initiative, also known as the Krakow Initiative. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على تأييده للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، المعروفة أيضا بمبادرة كراكو.
    My delegation is traditionally very much in favour of all activities aimed at furthering the process of disarmament. UN وقد درج وفدي على أن يمنح تأييده القوي لجميع اﻷنشطة الراميـــة إلى تعزيز عملية نزع السلاح.
    The Council fully supports the Secretary-General in this regard and emphasizes the need for full implementation of the Lusaka Protocol. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام لﻷمين العام في هذا الصدد، ويؤكد ضرورة تنفيذ بروتوكول لوساكا على الوجه التام.
    The business community reaffirms its endorsement of this programme once again here in Geneva. UN ويؤكد مجتمع قطاع الأعمال مجددا تأييده لهذا البرنامج هنا في جنيف مرة أخرى.
    As in the Third Committee, the sponsors of this draft resolution urge other States to support it by voting in favour. UN وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له.
    We urge all colleagues to join us in supporting it. UN ونحــن نحث جميــع الزملاء على الانضمام إلينا في تأييده.
    We hope for the support of all the traditional sponsors of the draft resolution and that all Member States will lend their support to it. UN ونتطلع إلى دعم جميع مقدمي مشروع القرار التقليديين وإلى تأييده من جانب جميع الدول.
    Instead of improving the text, the amendment narrowed it considerably. Consequently, his Government was unable to support the amendment. UN وهذا التعديل ضيّق نطاق النص إلى حد كبير بدلاً من تحسينه، ولذلك لم يكن بإمكان حكومته تأييده.
    The Group therefore fully supported the proposal, and urged other members to endorse it also. UN ولذا فإن المجموعة تؤيد الاقتراح تأييدا كاملا وتحثّ الأعضاء الأخرى على تأييده أيضا.
    While endorsing the statement made on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, he wished to outline a number of specific expectations. UN وأبدى تأييده للبيان المدلى به باسم حركة بلدان عدم الانحياز لكنه حرص على إيجاز عدد من التطلعات.
    He favoured a receipt rule rather than a dispatch rule. UN وأعرب عن تأييده لقاعدة تستند إلى التلقي وليس اﻹرسال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more