"تتساءل" - Translation from Arabic to English

    • wondering
        
    • wonder
        
    • wondered
        
    • asked
        
    • asking
        
    • questioned
        
    • questioning
        
    • raises
        
    • ask
        
    • wonders
        
    • to question
        
    • asks
        
    • queries
        
    • enquired
        
    • questions whether
        
    And I'm not a hooker if that's what you're wondering. Open Subtitles وأنا لست عاهرة اذا كان هذا ما كنت تتساءل.
    My daughter won't be coming back tonight, just in case you're wondering. Open Subtitles لن تعود ابنتي للبيت الليلة، في حال ما إذا كنت تتساءل
    You're probably wondering why I've been in here so long. Open Subtitles أنت تتساءل على الأرجح عن سر بقائي هنا طويلاً
    This surgery was intended to go long so you would wonder how a doctor could do such villainous things. Open Subtitles كان من المقصود أن تطول العمليه حتى يجعلوك تتساءل كيف لطبيب أن يفعل مثل هذه الاشياء الشريره
    It makes you wonder where it all comes from, doesn't it? Open Subtitles يجعلك تتساءل من أين كل هذا يأتي أليس كذلك ؟
    She therefore wondered whether women's groups in Guatemala had been calling for a review of family legislation. UN ولذلك فهي تتساءل عما إذا كانت الجماعات النسوية في غواتيمالا تطالب باستعراض التشريعات المتعلقة باﻷسرة أم لا.
    I wanted her dead, too. Just in case you were wondering. Open Subtitles أردتها ميتة أيضا فقط في حال إذا ما كنت تتساءل
    I bet you're wondering what makes two kids wanna become a priest and a rabbi in this day and age. Open Subtitles لابد أنك تتساءل ما الذي يدفع طفلين .. في مثل هذا العمر للتفكير في أن يصبحا قسا وحاخاما
    This, if you're wondering, is my imaginary mace spray. Open Subtitles هذا، إن كنتَ تتساءل هو رشّاش الفلفل الخيالي.
    You're probably wondering who I am, and what I'm doing here. Open Subtitles إنك على الأرجح تتساءل عمن أكون، وما الذي أفعله هنا.
    Leo, I'm sure you're wondering why we've invited you here today. Open Subtitles ليو، أنا متأكدة أنك تتساءل لِم دعوناك إلى هنا اليوم
    Probably wondering why I didn't come home last night. Open Subtitles ربما تتساءل لمـا لم آت للمنزل ليلة البارحة
    Sometimes you just wonder, is that what we're doing here? Open Subtitles احيانا انت فقط تتساءل هل هذا ما نفعله هنا؟
    Why you trying to wonder why you so special, huh? Open Subtitles لماذا تحاول أن تتساءل لماذا أنت خاص جدا، هاه؟
    Ever wonder why girls do these tests for you? Open Subtitles ألمّ تتساءل لماذا تفعل الفتيات هذه الاختبارات لك؟
    Kinda makes you wonder what hewas looking into when he died. Open Subtitles هذا يجعلك تتساءل نوعاً ما عما كان يبحث عندما توفي
    You ever wonder what he'd think about you hunting down Dutch Henry? Open Subtitles ألم تتساءل ما سيكون موقفه لو علم أنك تطارد داتش هنري؟
    In that connection, she wondered whether the negative impact of downsizing on their representation had been taken into account. UN وإنها في هذا الصدد تتساءل عما إذا كان اﻷثر السلبي للتقليص على تمثيلهن قد أخذ في الحسبان.
    She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. UN وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Clay, I know you're asking yourself why you're on these tapes. Open Subtitles كلاي، أعرف أنك تتساءل لم أنت موجود على هذه الأشرطة
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    Consequently, some organizations were questioning the rationale for the presentation to the General Assembly of an annual report by the Secretary-General. UN وذكر كذلك أن هناك منظمات تتساءل عن الأساس المنطقي لتقديم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    In this connection, the State party raises the question of whether the submission of a series of individual communications to the Committee might not actually constitute an abuse of procedure aimed at bringing the Committee's attention to a broad historical issue involving causes and circumstances of which the Committee is unaware. UN وفي هذا الصدد، تتساءل الدولة الطرف إن لم تكن مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات بقصد التقدم إلى اللجنة بمسألة شاملة تاريخية وذات أسباب وظروف قد تغيب عن نظر اللجنة.
    The Commission might ask itself whether such instances should not be included under state of necessity or distress. UN وقد تتساءل اللجنة عما إذا كانت هذه الحالات تندرج في حالة الضرورة أو حالة الشدة.
    And she wonders why she can't get a man. Open Subtitles وهي تتساءل لماذا لا تستطيع الحصول على رجل.
    Each considers itself exclusive and superior, but gradually these cultures intermingle and start to question their own foundation. UN كل ثقافة تعتبر نفسها حصرية ومتفوقة، ولكن هذه الثقافات تتمازج تدريجيا وتبدأ تتساءل عن أساسها.
    Express asks, is Birgitte Nyborg the right Prime Minister? Open Subtitles تتساءل اكسبرس، هل بيرغيت نيبورغ رئيس الوزراء المناسب؟
    This being the case, the Committee queries the need for so many helicopters. UN وإزاء هذه الحالة، تتساءل اللجنة عن مدى الحاجة إلى هذا العدد الكبير من الطائرات الهليكوبتر.
    She wondered whether cultural patterns and attitudes were to blame for that situation and enquired whether a married woman needed her husband's consent to use contraceptives. UN وقالت إنها تتساءل عما إذا كانت المواقف والأنماط الثقافية هي الملومة عن هذا الوضع وعما إذا كانت المرأة المتزوجة في حاجة إلى موافقة زوجها لكي تستخدم وسائل منع الحمل.
    Thus, the State party questions whether the authorities would take a strong interest in the political activities of the Musavat party members. UN وهكذا، تتساءل الدولة الطرف عما إذا كانت السلطات ستولي اهتماماً كبيراً للأنشطة السياسية لأعضاء حزب المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more