"ترتيبات مع" - Translation from Arabic to English

    • arrangements with
        
    • arrangement with
        
    • arranged with
        
    • arranges with
        
    • arrangements to
        
    • arrange with
        
    The Institute has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. UN ولدى المعهد عدد من البرامج الرسمية وغير الرسمية وهو يعد ترتيبات مع مجموعة واسعة منتقاة من المنظمات الأخرى.
    Such fallback arrangements may include arrangements with third parties in the form of reciprocal agreements, or commercial subscription services. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات الاحتياطية ترتيبات مع أطراف ثالثة تتخذ شكل اتفاقات متبادلة أو خدمات اشتراك تجاري.
    FDSP then entered into arrangements with local contractors in the former Yugoslavia. UN وفيما بعد اتخذت المديرية الاتحادية ترتيبات مع المقاولين المحليين في يوغوسلافيا السابقة.
    arrangements with the International Monetary Fund (IMF) are under way for consultations with its Executive Board. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي لإجراء مشاورات مع مجلسه التنفيذي.
    The Department of Public Information has made arrangements with a communications company to provide shortwave transmissions to Africa and the Middle East in three languages, Arabic, English and French. UN وأقامت إدارة شؤون الإعلام ترتيبات مع بعض شركات الاتصالات من أجل توفير البرامج على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط بثلاث لغات هي العربية والانكليزية والفرنسية.
    Bilaterally, DHS has initiated arrangements with Poland and the Netherlands to implement the Immigration Advisory Program. UN وعلى الصعيد الثنائي، استهلت وزارة الأمن القومي ترتيبات مع بولندا وهولندا لتنفيذ البرنامج الاستشاري للهجرة.
    Developing arrangements with International Organizations to contribute information; related to their individual areas of expertise; and UN وضع ترتيبات مع المنظمات الدولية للإسهام بالمعلومات ذات الصلة بمجالات خبرتها المختلفة؛
    The department has made arrangements with non-governmental organizations for the provision of support to these families in the community. UN واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع.
    Both ports are seeking arrangements with local tertiary-education establishments to give permanency to the programme by having it included in existing diploma programmes. UN ويسعى الميناءان إلى وضع ترتيبات مع مؤسسات التعليم المحلي الثالث لإضفاء صفة الدوام على البرنامج، وذلك بإدراجه في برامج الدبلومات الحالية.
    Where appropriate, the secretariat would develop arrangements with these entities for cooperation on specific projects; UN وحسبما يتناسب، ينبغي على الأمانة وضع ترتيبات مع هذه الهيئات من أجل التعاون بشأن مشروعات محددة؛
    It also increases the risk of entering into arrangements with partners suspected of or engaged in fraud. UN كما أنه يزيد من خطر الدخول في ترتيبات مع الشركاء المشتبه في ارتكابهم للغش أو المتورطين فيه.
    :: Consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses and experts who give testimony. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Consider entering into agreements or arrangements with other States to allow their law enforcement authorities to propose a mitigated sanction or immunity from prosecution in exchange for substantial cooperation with regard to a corruption offence. UN النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى لتمكين سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون من اقتراح تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية مقابل التعاون الكبير في ما يتعلق بجرائم الفساد.
    This is demonstrated by the fact that several States have already entered into agreements or arrangements with the Office and, most significantly, that confidential information has been provided in some instances. UN ودليل ذلك هو دخول عدة دول بالفعل في اتفاقات أو ترتيبات مع المكتب والأهم هو تقديم معلومات سرية في بعض الحالات.
    Provide for the setting up of arrangements with that entity or entities UN ينص على وضع ترتيبات مع ذلك الكيان أو تلك الكيانات؛
    In such circumstances, it has sometimes been possible to make arrangements with the other organization to effect recovery on behalf of the United Nations. UN وفي هذه الظروف، أمكن أحيانا اتخاذ ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لكي تسترد اﻷموال بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Ethiopia had entered into bilateral arrangements with both Eritrea and Djibouti for the use of their transit routes. UN وقد دخلت اثيوبيا في ترتيبات مع اريتريا وجيبوتي لاستخدام طرق مرورهما العابر.
    UNHCR has implementing arrangements with the State Planning Commission, the Syrian Red Crescent Society and UNDP. UN وتنفذ المفوضية ترتيبات مع لجنة التخطيط الحكومية وجمعية الهلال اﻷحمر السورية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In such circumstances, it has sometimes been possible to make arrangements with the other organization to effect recovery on behalf of the United Nations. UN وفي هذه الظروف، كان بالاستطاعة أحيانا إجراء ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لتنفيذ الاسترداد نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Until now, PSCs have operated in Afghanistan with ad hoc registration or under arrangement with the Ministry of Interior. UN وعملت شركات الأمن الخاصة في أفغانستان حتى الآن على أساس التسجيل المخصص أو في إطار ترتيبات مع وزارة الداخلية.
    In addition, the Department has arranged with a communications provider to broadcast the live programming in Arabic via short wave. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة.
    19. United Nations arranges with another troop/police contributor to provide maintenance. UN 19 - تضع الأمم المتحدة ترتيبات مع بلدٍ آخر من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة لتقديم الصيانة.
    Similarly, UNDCP and UNICEF made arrangements to collaborate in programme activities. UN وبالمثل أجرى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ترتيبات مع اليونيسيف للتعاون في اﻷنشطة البرنامجية.
    In exceptional cases the judge may authorize the women to arrange with a public agency or corporation to move from the family home co-owned with the presumed aggressor to alternate accommodation. UN ويمكن في حالات استثنائية أن يُصرِّح القاضي للمرأة بوضع ترتيبات مع وكالة عمومية أو شركة للانتقال من مسكن الأسرة مملوك بصورة مشتركَة مع المعتدي المُفتَرَض إلى مسكن بديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more