"تعليمات من" - Translation from Arabic to English

    • instructions from
        
    • instructions of
        
    • instruction from
        
    • instruction of
        
    • instructed by
        
    • instructions received from
        
    • instructions by
        
    • directive from
        
    • instructions for
        
    • have instructions
        
    The Prosecutor and the Judges, within their respective competences, do not act upon instructions from governments or other entities. UN فالمدعي العام للمحكمة وقضاتها، كل في مجال اختصاصه، لا يتلقون تعليمات من حكومات أو من كيانات أخرى.
    Upon instructions from my Government, I strongly condemn this provocative and irresponsible behaviour by the Permanent Mission of Israel. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أدين بشدة هذا السلوك الاستفزازي وغير المسؤول من جانب البعثة الدائمة لإسرائيل.
    Furthermore, the Commission should not under any circumstances accept instructions from the Government, and the law should expressly prohibit it from doing so. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة ألا تقبل في أي حال من الأحوال، تعليمات من الحكومة، وينبغي أن يمنع القانون ذلك صراحة.
    Women could be forced to undergo the tests only as part of a criminal investigation, on the instructions of a judge or prosecutor. UN ولا يمكن إرغام المرأة على إجراء هذا الفحص إلا في إطار تحقيق جنائي، وبناء على تعليمات من القاضي أو المدعي العام.
    SUHAKAM functions independently and does not receive instruction from the Government. UN تعمل اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان بصفة مستقلة ولا تتلقى تعليمات من الحكومة.
    He acts on instruction of the Federal Parliament or the Defence Committee for the examination of certain events. UN ويتصرف المفوض بناء على تعليمات من البرلمان الاتحادي أو من لجنة شؤون الدفاع من أجل النظر في أحداث معينة.
    He or she shall not seek or receive instructions from any government or from any other source. UN ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    He or she shall not seek or receive instructions from any government or from any other source. UN ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    At times they might receive instructions from the host country but this should not compromise their independence. UN وقد يتلقون أحيانا تعليمات من البلد المضيف، وإن كان ذلك لا ينبغي أن يخل باستقلالهم.
    The funds will be refunded or reprogrammed upon receipt of instructions from donors for reprogramming or refund. UN وسترد الأموال أو تُعاد برمجتها عند تلقي تعليمات من الجهات المانحة لإعادة برمجتها أو ردها.
    His delegation, too, had not received instructions from its Government. UN وأن وفده هو اﻵخر لم يتلق تعليمات من حكومته.
    On instructions from my Government, I wish to solemnly state the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعلن رسميا ما يلي:
    Upon instructions from my Government, I wish to solemnly state the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أصرح رسميا بما يلي:
    The Ombudsman enjoyed complete independence; he was not bound by any mandate and did not receive instructions from any authority. UN وقال إن نصير الشعب يتمتع باستقلالية تامة. ولا يخضع ﻷي أمر إلزامي، ولا يتلقى تعليمات من أية سلطة.
    Now in the meantime we have all sought instructions from capitals, and my capital keeps asking me what is happening with this text. UN وقد سعينا جميعاً في غضون ذاك الوقت للحصول على تعليمات من عواصمنا، وما انفكت عاصمتي تسألني عما يجري بخصوص هذا النص.
    It would present its comments on the Special Rapporteur’s current report after receiving instructions from the relevant ministry. UN وسيقدم وفد بلده تعليقاته على تقرير المقرر الخاص الحالي بعد أن يتلقى تعليمات من الوزارة المختصة.
    At times they might receive instructions from the host country but this should not compromise their independence. UN وقد يتلقون أحيانا تعليمات من البلد المضيف، وإن كان ذلك لا ينبغي أن يخل باستقلالهم.
    In the past months, a number of criminal acts and violent demonstrations have been organized by PKK linked groups, upon the instructions of the terrorist leader Abdullah Öcalan. UN وفي الأشهر الماضية، نظمت الجماعات المرتبطة بمؤتمر الحرية والديمقراطية الكردستاني عدداً من الأعمال الإجرامية والمظاهرات العنيفة، بناءً على تعليمات من الزعيم الإرهابي عبد الله أوجلان.
    The security services could tap telephones only when acting on the instructions of the intelligence services. UN ولا يمكن لدوائر الأمن أن تطبق التنصت الهاتفي إلاّ بناء على تعليمات من أجهزة المخابرات فقط.
    On the instructions of my Government, I must convey to you the following message: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم هذه الرسالة:
    Upon instruction from my Government, I have the honour to update you on the ongoing peace process in Nepal and to seek continuing support of the United Nations in the nationally driven peace process of Nepal. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بآخر المستجدات بشأن عملية السلام الجارية في نيبال وأن ألتمس مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال التي تسير بدفعٍ وطني.
    On the instruction of my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة خارجية جهورية أذربيجان.
    They had been instructed by the soldiers to walk directly to Gaza City without stopping or diverting from the direct route. UN وكانوا قد تلقوا تعليمات من الجنود للسير مباشرة إلى مدينة غزة دون توقف ودون الابتعاد عن الطريق المباشر.
    in this scenario, the State official, in spite of the instructions received from his Government, is deliberately obstructing international criminal proceedings, thus jeopardizing the essential function of the International Tribunal: dispensation of justice. UN ' ' في هذا السيناريو، يعرقل المسؤول الحكومي، على الرغم من تلقيه تعليمات من حكومته، بصورة متعمدة إجراءات جنائية دولية، وبالتالي يعرض للخطر الوظيفة الأساسية للمحكمة الدولية، وهي إقامة العدل.
    Some of the acquitted also confirmed that they had been forced to confess the murder upon instructions by the police investigators. UN وأكد بعض الذين تمت تبرئتهم أنهم أرغموا على الاعتراف بالقتل بناءً على تعليمات من محققي الشرطة.
    It is. It was a directive from the government itself, from the very top of the government. Open Subtitles بلى هو كثير، لكنها تعليمات من الوزارة ذاتها
    74. The Committee on Staff and Administration began its consideration of draft instructions for the Registry prepared by the Registrar. UN ٧٤ - بدأت لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية النظر في مشروع تعليمات من أجل قلم المحكمة قام بإعدادها المسجل.
    I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. UN وأفهم أن معظم الوفود لا تستطيع أن تقول شيئا محددا الآن بشأن الاقتراح الجديد، حيث أنها تحتاج إلى تعليمات من عواصمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more