"تكن" - Translation from Arabic to English

    • wasn
        
    • not
        
    • weren
        
    • 't
        
    • 're
        
    • don
        
    • wouldn
        
    • isn
        
    • yet
        
    • no
        
    • they
        
    • previously
        
    • if
        
    • which
        
    • been the
        
    Well, she definitely wasn't like any addict I've seen here before. Open Subtitles حسناً، في الحقيقة هي لم تكن مثل أي مدمن عرفته
    Yeah, well, this morning, old Millie wasn't feeling too good. Open Subtitles أجل، حسناً فهذا الصباح السيارة لم تكن بحالٍ جيدة
    Only one country did not have any initiatives in the reporting period. UN ولم تكن لدى بلد واحد فقط أي مبادرة في فترة الإبلاغ.
    Moreover degenerative ovarian features were observed but those were not statistically significant. UN ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية.
    For the past 8 years you weren't registered as employed. Open Subtitles على مدى ثمانية أعوامٍ مضت.. لم تكن مسجلاً كعامل..
    God, I really hope you weren't holding your breath since last year. Open Subtitles يا إلهي ، أتمنى أنك لم تكن تنتظر ذلك لمدة عام
    not to be cynical, but... your relationship hasn't always been so amicable. Open Subtitles لا أقصد أن أكون ساخرة لكن علاقتكما لم تكن يوماً وديه
    This wasn't my original plan, but this should do for revenge. Open Subtitles هذه لم تكن خطتي الأصلية، لكن هذا قد يحقق الانتقام.
    It wasn't a hate letter! It was a heartfelt apology. Open Subtitles لم تكن رسالة كره كانت رسالة إعتذار من القلب
    I know the last time we saw each other it wasn't... Open Subtitles أعلم أن المرّة الأخيرة ..التي تقابلنا فيها , لم تكن
    My mom wasn't able to suck the Dark Lord's Chi. Open Subtitles والدتي لم تكن قادرة على امتصاص طاقة سيد الظلام
    Costs associated with regular domestic pay and allowances were not included. UN ولم تكن تُدرج التكاليف المرتبطة بالأجور والبدلات العادية المحلية مدرجة.
    Data from the Syrian Arab Republic were not available. UN ولم تكن البيانات المتعلقة بالجمهورية العربية السورية متاحة.
    Furthermore, the fact that the complainant was able to leave China legally indicated that she was not of interest to the Chinese authorities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها.
    It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. UN ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي.
    Well, if you weren't happy, then you should've said something, not screw your lab assistant in our house! Open Subtitles ان لم تكن سعيداً , لكان يجب ان تقول شيئاً ليس مساعدتك فى المعمل, وفى منزلنا
    I would have never even flirted with Darcy if you weren't in my head all the time. Open Subtitles لم أكن أبدا حتى تعاملت مع دارسي إذا لم تكن في رأسي في كل وقت.
    Ghost and Tommy had a meeting, the whole group. You weren't invited. Open Subtitles لقد تم عقد إجتماع بواسطة جوست وتومى وأنت لم تكن مدعواً
    10 minutes ago, you didn't want me to do that at all! Open Subtitles منذ 10 دقائق لم تكن تريدني ان افعل ذلك علي الإطلاق
    I-If you're not into this, we can do it another time. Open Subtitles ،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا
    And don't be so sure I can't convince them. Open Subtitles ولا تكن متأكداً للغاية بعدم مقدرتي على إقناعهم
    You wouldn't be looking into Wayne Lowry by any chance, would you? Open Subtitles أنت لم تكن تتحق في أمر لاوري , أليس كذلك ؟
    Oh, well, isn't she the gift that keeps on giving? Open Subtitles ألم تكن أيضاً كالهدية التي لا تنفك عن العطاء؟
    At the time of writing, the Netherlands has not yet provided a response to the ECRI Report. UN ولم تكن هولندا عند كتابة هذا التقرير قد قدَّمت بعد رداً على تقرير اللجنة المذكورة.
    no matter how much of its annual budget Spain allocated to that end, Gibraltar would never be Spanish. UN وأيا تكن الميزانية السنوية التي تخصصها إسبانيا لهذا الغرض فإن جبل طارق لن يكون إسبانيا أبدا.
    The result of this review was the identification of many records and records systems previously not incorporated in the strategy; UN وكانت نتيجة هذا الاستعراض تحديد الكثير من السجلات ونظم السجلات التي لم تكن من قبل مدرجة في الاستراتيجية؛
    These two agenda items take up questions that are important, if not vital, for present and future generations. UN ويتناول هذان البندان من جدول الأعمال مسائل هامة، إن لم تكن حيوية، بالنسبة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Some events that occurred prior to our letter, but for which information was not available at the time, have also been included. UN وقد أُدرج في القائمة أيضا بعض الأحداث التي وقعت قبل هذه الرسالة، والتي لم تكن المعلومات المتعلقة بها متاحة وقتئذ.
    However, these efforts have not been the same in all sectors. UN ومع ذلك، لم تكن هذه الجهود متساوية في جميع القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more