"توصيل" - Translation from Arabic to English

    • delivery
        
    • deliver
        
    • delivering
        
    • delivered
        
    • connected
        
    • communicate
        
    • connect
        
    • access
        
    • connection
        
    • bring
        
    • communication
        
    • deliveries
        
    • communicating
        
    • supply
        
    • connecting
        
    The delegation of water and sanitation service delivery does not exempt the State from its human rights obligations. UN إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان.
    The Section also ensures the direct delivery of rations to 23 contingent locations in the mission's area of operations. UN ويكفل قسم الإمدادات أيضا توصيل حصص الإعاشة بشكل مباشر إلى 23 موقعا من مواقع الوحدات في منطقة عمليات البعثة.
    The widespread insecurity has also become an impediment to the effective delivery of assistance and implementation of humanitarian programmes. UN كما أن الافتقار الواسع إلى اﻷمن غدا عائقا يحول دون فعالية توصيل المساعدة أو تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    If you alert the authorities or fail to deliver Dr. Rosenthal, Open Subtitles إذا قد أعلمت السلطات أو فشلت فى توصيل الطبيب روزينتال
    Thirdly, we are pleased that the Protocol applies equally to operations delivering emergency humanitarian assistance in natural-disaster situations. UN ثالثا، يسرنا أن البروتوكول ينطبق بالمثل على عمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    delivery to the Mir manned orbital station of consumables and various cargoes UN توصيل مواد قابلة للاستهلاك وشحنات متنوعة الى محطة مير المدارية المأهولة
    delivery to the Mir manned orbital station of consumables and various cargoes UN ٦ر٨٨ توصيل سلع استهلاكية وبضائع شتى الى محطة مير المدارية المأهولة
    UNICEF was assisting in the delivery of vaccines, but the current situation could not continue for long. UN وأضاف أن اليونيسيف تساعد في توصيل اللقاحات، ولكن الوضع الراهن لا يمكن أن يستمر طويلاً.
    However, owing to procurement contractual difficulties, the delivery of prefabricated accommodation into the Mission area was delayed. UN إلا أنه، بالنظر إلى الصعوبات المتعلقة بعقود الشراء، تأخر توصيل المباني الجاهزة إلى منطقة البعثة.
    It's a delivery boy from a diner right nearby today's accident. Open Subtitles إنّه فتى توصيل من مطعم على مقربة من حادثة اليوم.
    It's another delivery, man. - It's another delivery. - [scoffs] Open Subtitles .أنه يتطلب توصيل آخر، يا رجل .أنه تسليم آخر
    The guy works for an independent delivery service downtown. Open Subtitles الرجل يعمل لخدمه توصيل لشركة مستقلة بوسط المدينة
    So you kind of act like a carbohydrate delivery system. Open Subtitles إذن أنت تعملين في ما يشبّه نظام توصيل الكربوهيدرات
    Plus I had to deliver three babies last night. Open Subtitles وأيضاً اضطررت الى توصيل ثلاثة أطفال الليلة الماضية.
    We could deliver an eye opener through the hole in the car that Walter plugged with his glove. Open Subtitles نحن يمكن أن تقدم أمام العين من خلال ثقب في السيارة أن والتر توصيل مع قفازه.
    She begins with an overview of the role that non-State service providers play in delivering water and sanitation throughout the world. UN وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم.
    Additionally, five tons of material were delivered to the isolated mountain village of Cha Cha to construct a well. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم توصيل خمسة أطنان من المواد الى قرية تشاتشا الجبلية المعزولة لحفر بئر بها.
    Beirut should be connected during the fourth quarter of 1998. UN وسيجري توصيل بيروت خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨.
    Enact and implement procedures to communicate import decisions to authorities responsible for controlling imports UN سن وتنفيذ إجراءات توصيل ردود الاستيراد للسلطات المسؤولة عن رقابة الواردات
    connect to computer and ensure that computer and keyboard successfully interface. UN قم بتوصيل الحاسوب للتأكد من توصيل الحاسوب ولوحة المفاتيح معاً.
    There is a political will to expand the access to the Internet by all Cubans. UN وثمة إرادة سياسية للتوسع في توصيل جميع الكوبيين بالإنترنت.
    That's what a personal connection to Jesus is going for these days? Open Subtitles وهذا ما يحدث في توصيل الافراد بيسوع المسيح هذه الايام ؟
    But at the same time, we undertook a number of unprecedented actions designed to more effectively bring the Secretary-General's message to people in all the world's regions. UN ولكن وفي الوقت ذاته نفذنا عددا من الإجراءات التي لم يسبق لها مثيل من أجل توصيل رسالة الأمين العام إلى الشعوب في جميع أنحاء العالم بطريقة أكثر فاعلية.
    Information and Education communication materials have also been developed and distributes to health facilities in Honiara and the provinces. UN المعلومات وطرائق توصيل مواد التعليم، التي يجري الآن إعدادها وتوزيعها على المرافق الصحية في هونيارا وفي المحافظات.
    Look, I got a whole afternoon of deliveries to do. Open Subtitles أنظرِ , قضيتُ الظهر بأكمله في توصيل ما تفعليه
    I believe I was successful in communicating our intentions. Open Subtitles أعتقد أنّ النجاح كان حليفي في توصيل نوايانا.
    Some 30 per cent of the water supply system does not work for various reasons, including the lack of spare parts for equipment. UN وهناك نحو 30 في المائة من شبكات توصيل المياه تُعد غير صالحة للاستعمال لأسباب متعددة، ولا سيما بسبب نقص قطع الغيار.
    Yeah, I just meant it's time to start connecting the power cells. Open Subtitles أجل، كنت أقصد فقط أنه حان وقت بدأ توصيل خلايا الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more