"جميع أفراد المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • all members of society
        
    • all members of the community
        
    • all members of the society
        
    • all of society
        
    • all in society
        
    Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام.
    This is not just the responsibility of public officials – all members of society should contribute to that end. UN فهذه المسؤولية ليست قاصرة على الموظفين العموميين، وينبغي أن يسهم جميع أفراد المجتمع في بلوغ تلك الغاية.
    States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي توزيع الموارد المائية والاستثمار في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء.
    33. At the root of discrimination was a cultural problem in which all members of society were involved. UN ٣٣ - واختتم كلمتــه قائـلا إن التمييز ينبع من مشكلة ثقافية يعاني منها جميع أفراد المجتمع.
    This problem requires wider and uninterrupted education on gender issues for all members of society. Preface UN وتتطلب هذه المشكلة قدرا أوسع وغير متقطع من التعليم بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس من أجل جميع أفراد المجتمع.
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب.
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب.
    States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي تخصيص الموارد المائية والاستثمارات في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء.
    Achieving a `society for all'means all members of society should enjoy full and equal participation. UN وتحقيق قيام مجتمع ' يسع الجميع` يعني أنه ينبغي أن يتمتع جميع أفراد المجتمع بالمشاركة فيه مشاركة تامة ومتساوية.
    Achieving a society for all means ensuring that all members of society enjoy full and equal participation. UN وتحقيق قيام مجتمع يسع الجميع معناه كفالة تمتع جميع أفراد المجتمع بالمشاركة التامة على قدم المساواة.
    These tragic events underline the vulnerability of all members of society to the threat of mines. UN وتبرز هذه الأحداث المأساوية قلة مناعة جميع أفراد المجتمع أمام خطر الألغام.
    States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. UN وينبغي عليها أن تكفل أن يؤدي تخصيص الموارد المائية والاستثمارات في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء.
    It recommended promotion of cross-sectoral and integrated policies that took into account the needs and interests of all members of society and that mainstreamed a gender perspective. UN وأوصت بتعزيز السياسات المشتركة بين القطاعات والمتكاملة التي تراعي احتياجات ومصالح جميع أفراد المجتمع والمنظور الجنساني.
    States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي تخصيص الموارد المائية والاستثمارات في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء.
    States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي تخصيص الموارد المائية والاستثمارات في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء.
    It supported social development by listening to the views of the poor and marginalized members of society, promoting and enhancing the well-being of all members of society. UN وقدمت الدعم للتنمية الاجتماعية بالاستماع إلى آراء الفقراء وأفراد المجتمع المهمشين وشجعت وعززت رفاه جميع أفراد المجتمع.
    Delegates stated that the real challenge was that Member States fell short on implementing all human rights to all members of society and that programme and policy development and evaluation was the way forward. UN وذكر المندوبون أن التحدي الحقيقي يتمثل في أن الدول الأعضاء قد قصَّرت في تطبيق حقوق الإنسان كافة على جميع أفراد المجتمع وأن تطوير السياسات والبرامج وتقييمها هو الوسيلة الكفيلة بالمضي قدما.
    Lifelong learning should enable all members of society to acquire, develop and update their skills throughout their lives. UN فالتعلُّم مدى الحياة ينبغي أن يمكِّن جميع أفراد المجتمع من الحصول على المهارات وتنميتها وتحديثها طيلةَ حياتهم.
    If the matter cannot be resolved at that level, it can go through a general meeting that includes all members of the community. UN وإذا لم تُحل المسألة على هذا المستوى، يمكن أن تُحل من خلال اجتماع عام يضم جميع أفراد المجتمع المحلي.
    The upfront costs involved in promoting accessibility should be weighed against the long-term benefits to all members of the society. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    Gender equality furthers the cause of child survival and development for all of society. UN وتدعم المساواة بين الجنسين مسألة بقاء الطفل والتنمية لصالح جميع أفراد المجتمع.
    239. Efforts must be made to balance national budgets over an extended period to ensure the overall equitability of the tax burden across generations, the fair and equal distribution of resources among all age groups, and the provision of essential goods and services for the benefit of all in society. UN 239 - ولا بد من بذل الجهود من أجل موازنة الميزانيات الوطنية على مدى فترة طويلة من الزمن لضمان توزيع العبء الضريبي بالتساوي على كل الأجيال، والتوزيع العادل والمتكافئ للموارد بين جميع فئات الأعمار، وتوفير السلع والخدمات الأساسية لما فيه منفعة جميع أفراد المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more