"حرية التعبير" - Arabic English dictionary

    حُرِّيَّة التَّعْبِير

    noun

    "حرية التعبير" - Translation from Arabic to English

    • freedom of expression
        
    • freedom of speech
        
    • free expression
        
    • free speech
        
    • freedoms of expression
        
    • free-speech
        
    • the right to speak
        
    • the freedom
        
    In recent years, allegations of violations have been reported, notably violations of the rights to freedom of expression and movement. UN ففي السنوات الأخيرة، تم الإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات، ولا سيما انتهاكات للحق في حرية التعبير وحرية التنقل.
    He also describes some experiences of protecting and promoting children's right to freedom of expression. UN ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير.
    Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. UN ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    This aims to assist the community in benefiting the utmost from freedom of expression as provided by law. UN والهدف من ذلك هو مساعدة المجتمع على تحقيق الاستفادة القصوى من حرية التعبير التي يكفلها القانون.
    The Convention required Governments to intervene and protect people, but some Governments said that they could not suffocate freedom of expression. UN وتقتضي الاتفاقية من الحكومات أن تتدخل وتحمي الأشخاص، ولكن بعض الحكومات تقول إنها لا تملك أن تخنق حرية التعبير.
    It was concerned about restrictions on freedom of expression and opinion, especially those imposed on journalists and the media. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، ولا سيما تلك المفروضة على الصحافيين والإعلام.
    It expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. UN وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة.
    This project, to which Ms. Pavey, a young woman with a disability, belonged, had contributed greatly to freedom of expression in the country. UN وهذا المشروع الذي شاركت فيه السيدة بافي، وهي امرأة شابة معاقة، أسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز حرية التعبير في ذلك البلد.
    The Commission had already conducted many programmes and activities, including on freedom of expression, supporting the media and civil society. UN وقد نفذت المفوضية بالفعل العديد من البرامج والأنشطة، شملت مجالات مثل حرية التعبير ودعم وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    The Department of Education was investigating allegations relating to violations of the right to freedom of expression in four federally-funded universities. UN وأوضح أنّ وزارة التعليم تحقّق في مزاعم ذات صلة بانتهاكات للحق في حرية التعبير في أربع جامعات مموّلة اتحادياً.
    However there were worrying trends regarding the growing restrictions of the rights of freedom of expression and peaceful assembly and association. UN وأعرب مع ذلك عن قلقه إزاء الاتجاه نحو تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    freedom of expression must have responsibility as its corollary. UN ويجب أن تتحمل حرية التعبير المسؤولية كنتيجة منطقية.
    France further enquired if Algeria planned to reform the Code of the Press to strengthen freedom of expression. UN واستفسرت فرنسا كذلك عما إذا كانت الجزائر تنوي إصلاح قانون الصحافة من أجل تعزيز حرية التعبير.
    France further enquired if Algeria planned to reform the Code of the Press to strengthen freedom of expression. UN واستفسرت فرنسا كذلك عما إذا كانت الجزائر تنوي إصلاح قانون الصحافة من أجل تعزيز حرية التعبير.
    The State party should take steps to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بما يلزم لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    :: Reports and recommendations developed on fair trial and detention practices as well as freedom of expression UN :: إعداد تقارير وتوصيات بشأن الممارسات فيما يتعلق بالمحاكمات العادلة والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير
    He argued that one cannot approach freedom of expression without analysing discrimination. UN ودفع بأنه لا يمكن فهم حرية التعبير دون تحليل مسألة التمييز.
    Italy noted with concern that freedom of expression is seriously limited. UN ولاحظت إيطاليا بقلق أن حرية التعبير محدودة للغاية في تركمانستان.
    Policies should promote freedom of expression and public participation. UN وينبغي للسياسات أن تعزز حرية التعبير ومشاركة الجمهور.
    The right to freedom of speech must not be used as an excuse to perpetrate intolerance and stigma. UN وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز.
    Even during a crisis, newspapers were allowed to continue publishing, thus ensuring the free expression of opinion. UN وتتاح للصحف أن تواصل نشر أعدادها حتى خلال اﻷزمات، مما يكفل حرية التعبير عن الرأي.
    Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. UN وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر.
    In implementing these recommendations, Yemen should reform laws in accordance with the principles of good governance and freedoms of expression and peaceful assembly. UN وقالت إنه ينبغي لليمن، في سياق تنفيذ هذه التوصيات، أن يصلح قوانينه وفقاً لمبادئ الحكم الرشيد ومقتضيات حرية التعبير والتجمع السلمي.
    Home of the free-speech movement. Open Subtitles مترأس حركة حرية التعبير.
    71. The Court noted that freedom of expression is not limited to the right to speak or write, but that it is also closely linked to the right to use any appropriate method to disseminate thought and allow it to reach the greatest number of persons. UN 71- ولاحظت المحكمة أن حرية التعبير لا تقتصر على الحق في التحدث أو الكتابة، بل تتصل اتصالاً وثيقاً بالحق في استخدام أي وسيلة مناسبة لنشر الفكر والسماح بوصولها إلى أكبر عدد من الأشخاص.
    At the same time, one must be extremely careful not to restrict unnecessarily the freedom of expression. UN وفي نفس الوقت، ينبغي بذل عناية كبيرة لعدم فرض قيود بغير مقتض على حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more